"y los asuntos públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشؤون العامة
        
    • والشأن العام
        
    Destacó que la población de Brunei Darussalam participaba plenamente en la seguridad pública y los asuntos públicos del país y también formuló recomendaciones. UN وأبرزت مشاركة سكان بروني دار السلام مشاركة كاملة في شؤون الأمن والشؤون العامة للبلد. وقدمت أيضاً توصيات.
    El ejercicio de gestión del cambio llegó a cuatro conclusiones principales sobre las comunicaciones con el exterior y los asuntos públicos: UN ٣٠ - توصلت عملية إدارة التغيير إلى أربع توصيات رئيسية بشأن الاتصال الخارجي والشؤون العامة:
    De acuerdo con la Constitución y las leyes de la República de Uzbekistán, las mujeres tienen el mismo acceso que los hombres a la función pública del Estado y a la administración y los asuntos públicos del Estado en todos los niveles. UN ووفقا لدستور جمهورية أوزبكستان وقوانينها، تتساوى المرأة مع الرجل في حصولها على الخدمات التي توفرها الدولة وفي الوصول إلى جميع مستويات الإدارة والشؤون العامة.
    Hay que estudiar medidas para prevenir el terrorismo con medios psicológicos: debe haber una respuesta en el ámbito de la educación y los asuntos públicos. UN وثمــة ضرورة لالتماس تدابير للوقاية من الإرهاب باستخدام أساليب سيكولوجية: فلا بـد من وجود استجابة في ميدان التعليم والشؤون العامة.
    Las actividades relacionadas con la recaudación de fondos del sector público y los asuntos públicos también seguirían desempeñando un papel importante en los esfuerzos por lograr una diversificación y una mayor previsibilidad de la financiación. UN وستظل أنشطة جمع التبرعات والشؤون العامة التي يتم تنفيذها في إطار القطاع الخاص تلعب دوراً مهماً أيضاً في الجهود التي تبذل لتنويع مصادر التمويل وتعزيز القدرة على التنبؤ.
    DRE, Servicio del Sector Privado y los asuntos públicos UN صفر 1 20 21 القطاع الخاص والشؤون العامة
    Además, se puso en marcha otro proyecto con el que se ayuda al sector público y el poder judicial del estado de Bayelsa a aumentar la integridad, la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de las finanzas públicas y los asuntos públicos. UN وعلاوة على ذلك، استُهلّ مشروع آخر لمساعدة القطاع العام وجهاز القضاء في ولاية بايلسا على تعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة والشؤون العامة.
    Sin embargo, como ocurre en la mayoría de los países, Chile necesita seguir trabajando para alcanzar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, prestando particular atención a su participación en las políticas y los asuntos públicos y a su acceso a la justicia. UN على أن شيلي، شأنها في ذلك شأن البلدان الأخرى، تحتاج إلى مواصلة العمل نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتوجيه اهتمام خاص إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والشؤون العامة ووصولها إلى العدالة.
    Al mismo tiempo, las mujeres que se dedican a tiempo completo a la política y los asuntos públicos suelen ser objeto de hostigamiento y estigmatización por la percepción que se tiene de ellas de que socavan los valores tradicionales de la familia. UN وفي الوقت نفسه، تتعرض النساء اللواتي يُمضين وقتهن بالكامل في الاشتغال بالسياسة والشؤون العامة للمضايقات والوصم في كثير من الأحيان إذ يُنظر إليهن باعتبارهن يقوّضن القيَم الأسرية التقليدية.
    Los interesados recomendaron que el Gobierno debería asignar más recursos a los grupos de mujeres para que pudieran formar y cultivar más mujeres líderes y proporcionar un entorno más propicio para la participación de las mujeres en la toma de decisiones y los asuntos públicos. UN وأوصي المعلقون الحكومة بأن تخصص المزيد من الموارد لمساعدة الجماعات النسائية على تدريب وتثقيف المزيد من القيادات النسائية وتوفير بيئة أكثر دعماً للمرأة للمشاركة في صنع القرار والشؤون العامة.
    Asimismo, la Constitución propone la promulgación de medidas legislativas para eliminar las prácticas que promuevan la discriminación en el trabajo, las empresas y los asuntos públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي الدستور سن تشريع للقضاء على الممارسات التي تعزّز التمييز في العمل والأعمال التجارية والشؤون العامة.
    132. Hay numerosos comités conjuntos de Oireachtas, que se ocupan de las cuestiones importantes en el ámbito de los derechos humanos y los asuntos públicos. UN 132- ينظر عدد كبير من اللجان البرلمانية المشتركة في مسائل مهمة لحقوق الإنسان والشؤون العامة.
    La Alta Comisionada expresa su reconocimiento por la reunión muy franca e informativa que sostuvo con los oficiales superiores de las FDI encargados de la seguridad, la inteligencia, cuestiones jurídicas, la producción de armamento y los asuntos públicos, que el Gobierno facilitó. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    La Alta Comisionada expresa su reconocimiento por la reunión muy franca e informativa que sostuvo con los oficiales superiores de las FDI encargados de la seguridad, la inteligencia, cuestiones jurídicas, la producción de armamento y los asuntos públicos, que el Gobierno facilitó. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    33. Egipto ha colaborado en la lucha contra la corrupción y ha participado en las nuevas iniciativas dirigidas a combatirla mediante la promulgación de numerosas leyes encaminadas a introducir y reforzar vías y medios para lograr la rendición de cuentas y la transparencia, y para controlar la gestión de los servicios y los asuntos públicos, así como en otros ámbitos conexos. Algunas de estas leyes son las siguientes: UN 33- تعاملت مصر في مواجهة الفساد والمستجدات الدولية من أجل مكافحته بإصدار العديد من القوانين الهادفة لتفعيل وتعزيز طرق ووسائل المساءلة والشفافية ومراقبة إدارة الخدمات والشؤون العامة والمجالات الأخرى المتصلة بها ومن هذه القوانين ما يلي:
    15. Los ciudadanos ejercen el gobierno local y la administración autónoma por medio de los consejos locales de diputados del pueblo, los órganos ejecutivos y administrativos, los órganos de la administración autónoma territorial, referendos locales, reuniones y otras formas de participación directa en los asuntos del Estado y los asuntos públicos (art. 117). UN ٥١- ويمارس المواطنون الادارة المحلية والادارة الذاتية من خلال مجالس نواب الشعب المحلية، واﻷجهزة التنفيذية والادارية، وأجهزة الادارة المحلية الاقليمية والاستفتاءات والاجتماعات المحلية وسائر أشكال المشاركة في شؤون الدولة والشؤون العامة )المادة ١١٧(.
    Reuniones con el Comité de Desarrollo Policial, seguimiento diario con las autoridades del cuerpo de policía del Sudán Meridional y otras partes interesadas sobre cuestiones policiales, incluida la aprobación por el Gobierno del Sudán Meridional de las políticas pendientes, comos las relativas a los uniformes, las adquisiciones, la gestión del parque de vehículos, los medios de difusión y los asuntos públicos UN اجتماعا عقد مع لجنة تطوير الشرطة، والمتابعة اليومية مع سلطات جهاز شرطة جنوب السودان وغيرها من الجهات المعنية حول قضايا المحافظة على النظام، بما في ذلك اعتماد السياسات المعلقة، مع حكومة جنوب السودان، مثل السياسات المتعلقة باللباس الرسمي والمشتريات، وإدارة أسطول المركبات، ووسائل الإعلام والشؤون العامة
    34. Para asegurar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones en virtud del artículo 29 es preciso determinar si las personas con discapacidad tienen el mismo acceso a las elecciones y los asuntos públicos, son escuchadas y están representadas en todos los ámbitos políticos, y gozan de los derechos conexos antes mencionados. UN 34 - وأضافت قائلة إن ضمان أداء الدولة التزاماتها المترتبة بموجب المادة 29 يعني القيام برصد ما إذا كان الأفراد المعاقون يشتركون في الانتخابات والشؤون العامة على قدم المساواة مع الآخرين، وما إذا كان صوتهم مسموعا وما إذا كانوا ممثلين في جميع المجالات السياسية ويتمتعون بالحقوق ذات الصلة التي أتت على ذكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more