iii) Los gobiernos y los científicos debían trabajar conjuntamente para proponer y aplicar las reglas. | UN | `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛ |
Hoy, los médicos y los científicos están buscando diferentes estructuras de ojo para ayudar a diseñar implantes biomecánicos | TED | اليوم، والأطباء والعلماء يبحثون في بنيات العين المختلفة ليساعدوا على تصميم مزروع بيوميكانيكي لضعاف الرؤية |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Son grupos destinatarios del Programa los jóvenes, las mujeres, los medios de comunicación, los dirigentes de la industria y los científicos. | UN | والفئات التي يستهدفها البرنامج هي النشء والنساء ووسائط اﻹعلام ورواد الصناعة والعلماء. |
Las buenas relaciones personales entre los becarios y los científicos especialistas facilitaron enormemente esa comunicación. | UN | وأدت العلاقات الشخصية الطيبة بين المشتركين والعلماء المتخصصين إلى تيسير هذا الاتصال إلى حد كبير. |
El objetivo es lograr que las instituciones realicen investigaciones de alta calidad y formen a los estudiosos y los científicos del futuro. | UN | والغرض من ذلك تمكين المؤسسات من إجراء البحوث الجيدة وتدريب جيل جديد من الباحثين والعلماء. |
Propusieron que se estableciera un grupo consultivo de ciencia y tecnología como vínculo oficial entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y los científicos. | UN | واقترحت إنشاء فريق استشاري معني بالعلم والتكنولوجيا ليكون بمثابة رابطة رسمية بين لجنة التنمية المستدامة والعلماء. |
Debía fomentarse la participación de las ONG, las organizaciones comunitarias y los científicos en los foros internacionales. | UN | وينبغي التشجيع بنشاط على إشراك المنظمات غير الحكومية ومجتمعات المنظمات المحلية والعلماء في المحافل الدولية. |
Con ello se favorecería además una colaboración más estrecha entre los contratistas y los científicos y entre estos últimos, todo ello en beneficio de la humanidad. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تعاون أكبر بين المتعاقدين والعلماء فضلا عن التعاون ما بين أعضاء الوسط العلمي لصالح الإنسانية. |
El valor de una relación entre la sociedad y los científicos basada en la confianza. | UN | قيمة العلاقة القائمة على الثقة بين المجتمع والعلماء أستراليا |
El componente más crítico de estas iniciativas será la cooperación entre los gobiernos y los científicos. | UN | العنصر الحاسم في هذا المجهود هو إقامة تعاون بين الحكومات والعلماء. |
Se señala a la atención del CCT el número de recomendaciones pertinentes presentadas por los encargados de formular políticas y los científicos. | UN | عدد التوصيات ذات الصلة المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا التي تشمل مقرري السياسات والعلماء على حد سواء |
Las poblaciones de peces continúan disminuyendo y los científicos advierten que la pesca en el mundo se encuentra en crisis. | UN | والأرصدة السمكية آخذة في الانخفاض، والعلماء يحذرون من أن مصائد الأسماك على الصعيد العالمي في أزمة. |
Las empresas dedicadas a la producción de ostras y los científicos trabajaron conjuntamente para decidir los pasos a seguir. | UN | وبفضل العمل معا، قررت شركات المحار والعلماء الإجراءات التي يجب اتخاذها. |
La ciencia de última generación y los científicos visionarios ya están trabajando en la búsqueda de formas de mejorar a la humanidad mediante la ciencia. | UN | ويعمل بالفعل العلم الحديث والعلماء بأفكارهم المحلِّقة على إيجاد طرق لتحسين أحوال البشر من خلال العلم. |
A los estudiantes, los ciudadanos y los científicos profesionales de instituciones con menos recursos se les deniega el acceso a las fronteras del progreso científico. | UN | وبذلك يُحرم الطلبة والمواطنون والعلماء في المؤسسات الأقل ثراء من إمكانية الوصول إلى حدود التقدم العلمي. |
Y aunque los ingenieros y los científicos están haciendo un trabajo inestimable para acelerar estos procesos naturales, no es suficiente. | TED | وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا. |
La gente está contribuyendo con el estudio de la genética en cifras sin precedentes. y los científicos de todo el mundo se están intercambiando datos para avanzar más rápido. | TED | يساهم الناس في الدراسات الجينية بأعداد قياسية، والعلماء حول العالم يشاركون البيانات مع بعضهم البعض لتسريع التقدم. |
Y Christopher y los científicos con los que trabajó nos alimentaron con esperanza. | TED | منحنا كريستوفر والعلماء الذين عمل معهم الأملَ. |
Ahora, por supuesto, los ingenieros de San Francisco y los científicos en UCLA sabían los unos de los otros, sabían sobre el trabajo del otro. | TED | وبالطبع فإن المهندسين في سان فرانسيسكو والعلماء في جامعة كاليفورنيا يعرفون بعضهم ويعرفون مجال عمل بعضهم البعض. |
Las organizaciones de investigación, las sociedades de profesionales y los científicos deberían comprometerse a no participar con conocimiento de causa en investigaciones o enseñanzas que promuevan el desarrollo o la utilización de agentes de guerra química o biológica. | UN | وينبغي لمنظمات البحوث والجمعيات المهنية وفرادى العلماء التعهد بعدم المشاركة عن علم في البحث أو التدريس إذا كانا يساعدان على تطوير واستخدام عناصر الحرب الكيميائية والبيولوجية. |