Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Iniciativa internacional para las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP) | UN | المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Es importante detectar esferas de incertidumbre y lagunas en la información, los conocimientos y los datos sobre las interacciones entre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo; | UN | من المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات والمعارف والبيانات المتعلقة بتفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية. |
En octubre de 2002, la Asamblea del Fondo incluyó oficialmente la degradación de las tierras y los contaminantes orgánicos persistentes entre sus esferas de interés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 أضافت جمعية المرفق بشكل رسمي تدهور الأراضي والملوثات العضوية الدائمة كمجالات للتركيز. |
Asistencia para cumplir las normas sobre las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Otro representante expresó reservas respecto de la recomendación de que debieran fomentarse las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة. |
Las cuestiones mundiales del medio ambiente, como el agotamiento de la capa de ozono, el cambio climático mundial y los contaminantes orgánicos persistentes son ejemplos suficientemente conocidos de los problemas del medio ambiente que causan graves preocupaciones con respecto a la salud. | UN | وما القضايا البيئية العالمية مثل إستنفاد طبقة الأوزون، وتغير المناخ العالمي، والملوثات العضوية الثابتة سوى أمثلة معروفة جيداً للمشاكل البيئية التي تسبب شواغل صحية خطيرة. |
Finalmente, el Funcionario Ejecutivo Principal informó a los delegados de que para la tercera reposición de fondos, se estaban asignando más recursos a dos nuevas esferas de programación: la degradación de la tierra y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأخيرا، أحاط الوفود علما بأنه يجري، في إطار التغذية الثالثة لموارد مرفق البيئة العالمية، تخصيص موارد إضافية لاثنين من مجالات البرامج، هما: تدهور الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة. |
Tomando nota de la importancia que revisten para la región del Ártico la evaluación mundial del mercurio y los contaminantes orgánicos persistentes realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el tercer informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يلاحظ أهمية كل من التقييم العالمي الذي يجريه برنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق والملوثات العضوية الثابتة والتقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية بمنطقة القطب الشمالي، |
3.6 Política de planificación nacional/sectorial para controlar las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | 3-6 السياسات والتخطيط الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Línea de servicios 3.6 Política de planificación nacional/sectorial para controlar las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
3.6 Política de planificación nacional/sectorial para controlar las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية لمكافحة الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة |
A la vez, en el contexto del Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, la ONUDI continuará sus actividades de eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم، ستقوم اليونيدو، في الوقت نفسه، بمواصلة أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
El FMAM anunció también un programa estratégico para África occidental por un monto superior a los 100 millones de dólares en cuyo marco se abordarán cuestiones relacionadas con la energía, la diversidad biológica y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأعلن مرفق البيئة العالمية كذلك عن برنامج استراتيجي لغربي أفريقيا تفوق قيمته 100 مليون دولار من أجل معالجة قضايا الطاقة والتنوع البيولوجي والملوثات العضوية الثابتة. |
Al mismo tiempo, en el contexto del Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, la ONUDI continuará sus actividades de eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP). | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Al mismo tiempo, en el contexto del Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, la ONUDI continuará sus actividades de eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono (SAO) y los contaminantes orgánicos persistentes (COP). | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Por último, el Fondo Multilateral debería considerarse un modelo para otros acuerdos ambientales multilaterales y deberían procurarse sinergias entre los acuerdos sobre el ozono, el clima y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأخيراً ينبغي اعتبار الصندوق المتعدد الأطراف نموذجاً لاتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، كما ينبغي السعي لتحقيق التآزر بين الاتفاقات المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة. |
Las interacciones entre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes son complejas, y se debe tener en cuenta una amplia variedad de procesos y efectos ecológicos y fisiológicos. | UN | 35 - تتسم تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة بالتعقيد، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مجموعة كبيرة من العمليات الإيكولوجية، والفيزيولوجية، والنقاط النهائية. |
:: El Reino Unido ha ratificado acuerdos multilaterales ambientales, como los relativos al cambio climático, la diversidad biológica, la desertificación, la protección de la capa de ozono, y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | :: صدقت المملكة المتحدة على اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تشمل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر، وحماية طبقة الأوزون، والملوثات العضوية الدائمة. |
Se clasifican las cuestiones jurídicas y de procedimiento a nivel nacional; se crea capacidad para hacer frente a la destrucción de las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes; se llevan a cabo operaciones de eliminación de sustancias que agotan el ozono, desechos de contaminantes orgánicos persistentes y otros productos químicos peligrosos aplicando un enfoque conjunto de la gestión y la eliminación. | UN | جرى تصنيف القضايا القانونية والإجرائية على المستوى الوطني، وتمت تنمية القدرات على التصدي لاتلاف المواد المستنفدة للأوزون ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة الأخرى بالنهج المشترك للإدارة والتخلص منها. |
Agradece que la Secretaría haya obtenido acceso directo a los fondos del FMAM, y observa que ésta debe preparar programas prioritarios que se ejecuten con esos fondos, por ejemplo en las esferas de la biodiversidad, el cambio climático, la degradación de las tierras, el agotamiento del ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأعربت عن تقدير المجموعة لما حققته الأمانة من نجاح في الحصول المباشر إلى أموال من مرفق البيئة العالمية، وقالت إنها تلاحظ أن على الأمانة أن تعدّ البرامج ذات الأولوية الواجب تنفيذها بهذا التمويل، بما في ذلك في مجالات التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور التربة واستنفاد الأوزون والملوثات العضوية العصية. |