"y los contingentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوحدات
        
    • والحصص
        
    • ووحداتها
        
    • ومع الوحدات
        
    • ووحدات القوات
        
    • وأفراد الوحدات
        
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las consultas sobre el terreno entre el comandante de la fuerza y los contingentes nacionales. UN وركز بعض الوفود على أهمية إجراء مشاورات في الميدان بين قائد القوات والوحدات الوطنية.
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويوزع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    Esa nueva evaluación concluyó con una recomendación de que se distribuyeran los aeródromos entre el contratista civil y los contingentes militares. UN وأفضت إعادة التقييم تلك إلى وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن توزيع المطارات بين المتعهد المدني والوحدات العسكرية.
    :: Medidas aduaneras, incluidos los aranceles de importación y los contingentes arancelarios UN التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية
    No había nadie que pudiera enseñar los elementos básicos del mantenimiento de la paz al cuartel general y los contingentes de la ONUSOM. UN ولم يكن هناك من يقوم بتلقين قيادة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ووحداتها المبادئ اﻷساسية لحفظ السلم.
    Sin un sistema de comunicaciones eficaz, la labor de los observadores militares y los contingentes armados puede resultar ineficaz. UN وعدم وجود نظام فعال للاتصال يجرد كلا من المراقبين العسكريين والوحدات المسلحة من الفعالية.
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    El Equipo de Conducta y Disciplina celebra periódicamente sesiones de información con los comandantes de las brigadas y los contingentes en las que insiste en la rendición de cuentas y la responsabilidad de los mandos. UN ويُجري فريق السلوك والانضباط بانتظام إحاطات مع قادة الألوية والوحدات يجري فيها التشديد على مساءلتهم ومسؤوليتهم.
    :: Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN :: إدارة وتنظيم جميع عمليات نشر الأفراد والوحدات ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن
    :: Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN :: إدارة وتنظيم جميع عمليات نشر الأفراد والوحدات ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن
    Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN إدارة وتنظيم جميع عمليات نشر الأفراد والوحدات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN إدارة وتنظيم جميع عمليات نشر الأفراد والوحدات ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن
    El concepto abarcará los componentes de los cuarteles generales de las Fuerzas y los contingentes desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويغطي هذا المفهوم مكونات مقر قيادة القوات والوحدات المنتشرة في عمليات حفظ السلام.
    El titular se ocuparía de todas las cuestiones relacionadas con la entrega de raciones entre el contratista y los contingentes. UN وسيعكف شاغل هذه الوظيفة على معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم حصص الإعاشة بين المتعهد والوحدات.
    Se facilitaron 2.512 mapas temáticos a las diversas secciones y los contingentes militares UN سُلّمت 512 2 خريطة موضوعية إلى مختلف الأقسام والوحدات العسكرية
    Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes UN إدارة وتنظيم جميع عمليات نشر الأفراد والوحدات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    En el terremoto de Haití murieron 58 civiles al servicio de las Naciones Unidas y 43 miembros de la policía y los contingentes militares de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Aunque la liberalización del comercio ha limitado el efecto de ciertos obstáculos al comercio, como los aranceles y los contingentes, la importancia relativa de los costos del transporte y las demoras en los pasos fronterizos ha aumentado paralelamente a las exigencias de las cadenas de suministro globalizadas. UN وفي حين أدى تحرير التجارة إلى التقليل من تأثير التعريفات والحصص كحواجز أمام التجارة، فإن الزيادة النسبية في تكاليف النقل وحالات التأخير عند المعابر الحدودية آخذ في الازدياد تبعاً لمتطلبات سلاسل الإمداد المعولمة.
    Algunos miembros de la misión visitaron las oficinas sobre el terreno de la MONUC y los contingentes destacados en Kisangani y Bukavu. UN وزار أعضاء في بعثة التقييم المكاتب الميدانية للبعثة ووحداتها في كيسانغاني وبوكافو.
    La UNOMIG también mantendría estrechos contactos con ambas partes y los contingentes militares de la Federación de Rusia en la zona del conflicto. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    Además, la delegación de Suiza quisiera preguntar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz qué medidas tiene la intención de adoptar para fortalecer los controles internos con el fin de impedir el robo difundido de combustible por el personal y los contingentes. UN وأعربت كذلك عن رغبة وفدها في الاطلاع على الأعمال التي تنوي إدارة عمليات حفظ السلام اتخاذها لتعزيز الضوابط الداخلية لمنع ظاهرة سرقة الوقود المتفشية من قبل الموظفين ووحدات القوات.
    La estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more