"y los convenios de la oit" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاقيات منظمة العمل الدولية
        
    • واتفاقيتي منظمة العمل الدولية
        
    v) Pasar a ser parte en los tratados de derechos humanos y los convenios de la OIT principales y adoptar medidas para aplicarlos de manera efectiva; UN ' 5` الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية واتخاذ تدابير لتطبيقها بفعالية؛
    A los niveles nacional e internacional se están tomando medidas contra el trabajo infantil que se rigen por normas internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño y los convenios de la OIT. UN كما تتضح حاليا اﻹجراءات المتخذة ضد عمل اﻷطفال على الصعيدين الوطني والدولي مسترشدة في ذلك بالمعايير الدولية ومنها مثلا اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    b) Egipto y los convenios de la OIT UN مصر واتفاقيات منظمة العمل الدولية
    Está en conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la CEDAW y los convenios de la OIT núms. 100 y 111 sobre los derechos de los trabajadores y con los principios del islam. UN ويلتزم مشروع القانون كذلك بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 ورقم 111 بشأن أجور العاملين ويتفق مع مبادئ الإسلام.
    El Sudán ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, y los convenios de la OIT núm. 38 sobre la edad mínima de entrada en el mercado laboral y núm. 182 relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN وأن السودان صدق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 38 بشأن السن الأدنى للتشغيل والعمل ورقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Para lograr ese objetivo, había que tomar en consideración las normas fijadas por los instrumentos internacionales vigentes en materia de derechos humanos y los convenios de la OIT sobre los derechos y el trato de los trabajadores migratorios. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لفت الانتباه للمعايير المحددة في الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق العمال المهاجرين ومعاملتهم.
    En primer lugar, por lo que respecta al establecimiento de normas laborales internacionales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los convenios de la OIT se basan en los mismos principios, son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN ٩٩ - فأولاً وفيما يتعلق بوضع قواعد دولية للعمل، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات منظمة العمل الدولية تقوم على قاعدة واحدة ذات مبادئ واحدة، وهي متكاملة ومتعاضدة.
    152. Al Gobierno federal le sorprendió mucho la solicitud del Comité de que tomara medidas efectivas para reglamentar el trabajo infantil, de conformidad con el Pacto y los convenios de la OIT pertinentes. UN 152- لقد أدهش الحكومة الاتحادية ملاحظة الطلب الذي وجهته إليها اللجنة كي تتخذ تدابير فعالة لتنظيم عمل الأطفال امتثالاً للعهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Así, se han invocado ante los tribunales daneses, y éstos los han aplicado, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y los convenios de la OIT Nos 87, 98 y 111. UN وعلى ذلك فإن العهد المذكور، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، واتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 87 و98 و111 كانت كلها تُثار أمام المحاكم الدانمركية وكانت المحاكم تطبق نصوصها.
    Para hacer frente a las diferencias salariales resultantes de la diferenciación en el trabajo, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los convenios de la OIT establecen la igualdad de remuneración por igual trabajo o por trabajo de igual valor o comparable en cuanto a las aptitudes, la responsabilidad, el esfuerzo y las condiciones laborales. UN ومن أجل معالجة الفوارق في الأجور، الناجمة عن الفصل المهني، فإن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات منظمة العمل الدولية تطالب بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية، القابل للمقارنة في المهارة والجهد والمسؤولية وظروف العمل.
    22. A propósito de la libertad sindical, el Sr. Ando cree entender que los funcionarios públicos pueden organizar sindicatos, pero que rara vez se autoriza su inscripción, lo que significa que por lo general no están amparados por la legislación laboral y los convenios de la OIT en los que es parte el Camerún. UN 22- وقال فيما يتعلق بالحرية النقابية إنه يجوز على حد علمه للموظفين الحكوميين تشكيل نقابات لهم ولكن نادرا ما تنجح هذه النقابات في الحصول على الترخيص اللازم لتسجيلها مما يؤدي عموما إلى عدم تمتع هؤلاء الموظفين بحماية قانون العمل واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تكون الكاميرون طرفا فيها.
    14. La JS4 recomendó la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los convenios de la OIT Nos 102, 128, 155, 184 y 187. UN 14- وأوصت الورقة المشتركة 4 بالتصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 ورقم 128 ورقم 155 ورقم 184 ورقم 187(16).
    46. Podría reforzarse la colaboración entre la OIT y los mecanismos de derechos humanos, en particular el ACNUDH, para garantizar la armonización y aclarar la relación entre los Principios Rectores y la legislación nacional y los convenios de la OIT ratificados. UN 46- ويمكن زيادة تعزيز التعاون بين منظمة العمل الدولية وآليات حقوق الإنسان، ومنها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لضمان تواؤم التشريعات الوطنية واتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدق عليها مع المبادئ التوجيهية وتوضيح العلاقة بين هذه المبادئ وتلك التشريعات والاتفاقيات.
    La migración estaba regulada por el Decreto Ley 95/98 y los convenios internacionales pertinentes, incluidos los principales tratados de derechos humanos y los convenios de la OIT Nos. 97 (Convenio relativo a los trabajadores migrantes (revisado en 1949))8, 143 y 105 (Convenio relativo a la abolición del trabajo forzoso)9, así como instrumentos regionales. UN ويحكم مسألة الهجرة القانون بمرسوم رقم 95/98 والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 97 (الاتفاقية المتعلقة بالهجرة من أجل العمل (المنقحة في 1919)()و 143 و 105 (اتفاقية إلغاء عمل السخرة)()، فضلا عن الصكوك الإقليمية.
    :: Examinar, modificar y abolir todas las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminan a la mujer, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios de la OIT UN :: مراجعة جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والعادات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وتعديلها أو إلغاؤها، وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقيات منظمة العمل الدولية
    2. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) alentó a la India a que estudiara la posibilidad de ratificar la CAT, la ICRMW y los convenios de la OIT comprendido el Nº 98. UN 2- وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند على النظر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقيات منظمة العمل الدولية بما في ذلك الاتفاقية رقم 98(11).
    1. Se recomendó a Kazajstán que ratificara la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW), las Convenciones sobre los apátridas y los convenios de la OIT Nos 143, 97, 143, 111 y 102. UN 1- أوصي بأن تصدق كازاخستان على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(11)، والاتفاقيات المتعلِّقة بالأشخاص عديمي الجنسية(12)، واتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 143(13)، و97(14)، و143(15)، و111(16)، و102(17).
    h) La libertad de asociación (artículo 22 del Pacto; artículo 20 de la Declaración Universal; instrumentos regionales, por ejemplo artículo 16 de la Convención Americana; artículo 11 del Convenio Europeo; artículo 10 de la Carta Africana; y los convenios de la OIT, por ejemplo el Nº 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación); UN (ح) الحق في تكوين الجمعيات (المادة 22 من العهد، والمادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الإقليمية مثل المادة 16 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمادة 10 من الميثاق الأفريقي، واتفاقيات منظمة العمل الدولية مثل الاتفاقية رقم 37 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم)؛
    94.15 Ratificar el Protocolo de Palermo y los convenios de la OIT Nos 169 y 189 (Belarús); UN 94-15- التصديق على بروتوكول باليرمو واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 و189 (بيلاروس)؛
    a) Adopte medidas inmediatas y eficaces para garantizar la aplicación del artículo 32 de la Convención y los convenios de la OIT Nº 132 y Nº 182, teniendo debidamente en cuenta la recomendación sobre la edad mínima, 1973 (Nº 146) y la recomendación sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (Nº 190); UN (أ) اتخاذ خطوات فورية وفعالة لضمان تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصية منظمة العمل الدولية (رقم 146) لعام 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، والتوصية (رقم 190) لعام 1999 بشأن أسوإ أشكال عمل الأطفال؛
    144. El Comité recomienda que el Estado Parte, de conformidad con el artículo 32 de la Convención, y los convenios de la OIT Nº 138, relativo a la edad mínima de admisión al empleo, y Nº 182, relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, que el Estado Parte ha ratificado: UN 144- ووفقا للمادة 32 من الاتفاقية، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138، بشأن الحدّ الأدنى لسنّ الاستخدام، ورقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، التي صدقت عليها الدولة الطرف، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more