"y los convenios de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفاقيات منظمة
        
    Ratificar otras convenciones de las Naciones Unidas y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que protegen a la mujer. UN □ التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تحمي المرأة.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que ratifique las correspondientes Convenciones de La Haya y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos del niño, o que se adhiera a esos instrumentos. UN كما توصي الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيات لاهاي واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الطفل أو الانضمام إليها.
    La Carta Social Europea y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) contienen disposiciones similares al artículo 11. UN فالميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية تتضمن أحكاما مشابهة لأحكام المادة 11.
    Bélgica ha venido difundiendo información acerca de la Convención junto con otros instrumentos jurídicos internacionales, incluidas las directrices de la Unión Europea y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتقوم بلجيكا بنشر المعرفة المتعلقة بالاتفاقية مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى، بما فيها المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Las principales cuestiones que se abordaron fueron los aspectos complementarios de la supervisión del Pacto y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo y el seguimiento de las observaciones finales del Comité a nivel nacional en el marco de la decisión 2 del Programa de Acción. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي بحثت أوجه التكامل بين رصد المعاهدات في إطار العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ومتابعة ملاحظات اللجنة الختامية على الصعيد الوطني في إطار برنامج العمل 2.
    Esto incluye el cumplimiento de las normas de prevención de riesgos laborales y ocupacionales en el lugar de trabajo, y la protección de los derechos del empleado de conformidad con la legislación nacional y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) firmados por Barbados. UN ويشمل ذلك الامتثال لسلامة العمل والسلامة المهنية والمعايير الصحية في مكان العمل وحماية حقوق العمالة تمشياً مع القانون الوطني واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي وقعت عليها بربادوس.
    Este enfoque se deriva del derecho de todas las personas a un nivel de vida adecuado, reconocido en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN وينبع هذا النهج من حق كل شخص في مستوى معيشي مناسب، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    A los gobiernos a que establezcan legislación, programas y prácticas nacionales centrados en los derechos para aplicar las normas internacionales de derechos humanos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) con el fin de proteger la dignidad humana inherente de los migrantes internacionales; UN :: الحكومات إلى وضع تشريعات وبرامج وممارسات وطنية تتمحور حول الحقوق لتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية من أجل حماية الكرامة الإنسانية المتأصلة في المهاجرين الدوليين؛
    8. El Grupo de Trabajo opina que existe un nexo intrínseco entre su labor y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, en particular la labor de la OIT al abordar la discriminación de que son víctimas los pueblos de origen africano en su trabajo. UN 8- ويرى الفريق العامل أن ثمة علاقة جوهرية بين عمله واتفاقيات منظمة العمل الدولية، سيما عمل منظمة العمل الدولية في مجال التصدي للتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في أماكن العمل.
    Otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, también proporcionan orientación para velar por los derechos económicos y sociales de la mujer, y deberían servir de base para la formulación de políticas y estrategias al respecto. UN وإن الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقيات منظمة العمل الدولية، توفر كلها التوجيهات الكفيلة بضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، وينبغي أن تشكل الأساس الذي تقوم عليه صياغة السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة.
    Otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, facilitan igualmente orientación para velar por los derechos económicos y sociales de la mujer, y deberían servir de base para la formulación de políticas y estrategias al respecto. UN وإن الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقيات منظمة العمل الدولية، توفر كلها التوجيهات الكفيلة بضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، وينبغي أن تشكل الأساس الذي تقوم عليه صياغة السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة.
    En la República Dominicana los derechos laborales de las mujeres están protegidos por la Constitución, el Código de Trabajo y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ratificados por el Estado Dominicano. UN 160 - في الجمهورية الدومينيكية، يحمي الدستور وقانون العمل واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدّقت عليها الجمهورية الدومينيكية حقوق المرأة في العمالة.
    Asimismo, Sierra Leona es parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, otros tratados internacionales de derechos humanos, los Convenios relativos al derecho internacional humanitario, las convenciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN ودولة سيراليون هي أيضا طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وغيره من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والاتفاقيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، واتفاقيات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    3. Que el Consejo Económico y Social aliente a los Estados Miembros a conceder a los trabajadores inmigrantes y migrantes, incluso a quienes no tienen el estatuto de inmigrante regular, los mismos derechos que se conceden a los demás trabajadores, con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN 3 - أن يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدول الأعضاء على منح العمال المهاجرين والموسميين، ومن بينهم أولئك الذين لا تكون هجرتهم قانونية، نفس الحقوق الممنوحة للعمال الآخرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Los Estados miembros deberían otorgar a los inmigrantes y a los trabajadores migrantes, incluidos los inmigrantes irregulares, los mismos derechos de que gozan los demás trabajadores, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN 22 - ينبغي للدول الأعضاء منح المهاجرين والعمال المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير المقيمين بصورة غير شرعية، الحقوق نفسها الممنوحة للعمال الآخرين، وذلك بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    2. Los Estados miembros deberían otorgar a los trabajadores inmigrantes y migrantes, incluidos los inmigrantes irregulares, los mismos derechos de que gozan otros trabajadores, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN 2 - ينبغي للدول الأعضاء أن تمنح للعمال المهاجرين والموسميين، ومن بينهم أولئك الذين لا تكون هجرتهم قانونية، نفس الحقوق الممنوحة للعمال الآخرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    70. Además, algunas de las actividades propuestas duplican la labor de otros órganos, tales como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos establecido en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo sobre los derechos de los trabajadores. UN 70- وفضلا عن ذلك، هناك بعض الأنشطة المقترحة التي هي تكرار لعمل هيئات أخرى كاللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الإنسان اللتين أنشئتا بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال.
    188. La República Checa es también Parte en convenciones internacionales que garantizan a todos igual acceso al trabajo, a saber, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN 188- و الجمهورية التشيكية طرف أيضاً في الاتفاقيات الدولية التي تضمن لكل فرد المساواة في الحصول على العمل، وعلى وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية(107).
    i) Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo seguirán en vigor, en cuanto se aplican a Hong Kong, y se llevarán a efecto de conformidad con las leyes de la RAEHK. UN (ط) تبقى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقيات منظمة العمل الدولية، كما هي مطبقة على هونغ كونغ، سارية المفعول. وتنفذ من خلال قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    c) Examinar, modificar y abolir todas las leyes, los reglamentos, las políticas, las prácticas y las costumbres que discriminan a la mujer, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo; UN (ج) مراجعة جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والعادات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وتعديلها أو إلغاؤها، وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقيات منظمة العمل الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more