Por consiguiente, el Grupo ha estimado que las pérdidas de cartera y los costos de los préstamos son pérdidas sufridas por el Gobierno. | UN | وعليه, استنتج الفريق أن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض هي خسائر تكبدتها الحكومة. |
b) Interacción entre la pérdida de cartera y los costos de los préstamos, y las | UN | التفاعل بين خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة |
91. La pérdida de cartera y los costos de los préstamos reclamados por el KIA plantean numerosas y complejas cuestiones de hecho y de derecho. | UN | 91- تثير خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض التي طالبت بها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قضايا عديدة ذات طابع قانوني ووقائعي معقّد. |
Si fuera así, como efectivamente es el caso, el lucro cesante y los costos de los préstamos resultantes son pérdidas directas " . | UN | فإن كان الأمر كذلك، وهو كذلك في الحالة الراهنة، فإن الأرباح الضائعة وتكاليف الاقتراض الناجمة هي خسائر مباشرة " . |
389. Además, la evaluación de la pérdida de cartera y los costos de los préstamos no es una ciencia exacta sino que requiere necesariamente que el Grupo ejerza discernimiento o discreción y adopte ciertas hipótesis. | UN | 389- وفضلاً عن ذلك، فإن تقييم خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض ليس علماً دقيقاً ولكنه ينطوي بالضرورة على ممارسة قدر من الحكم أو السلطة التقديرية من جانب الفريق، واعتماد بعض الافتراضات. |
61. La indemnización que pide el KIA para este tipo de pérdida se presenta separadamente en la relación de daños y perjuicios como la pérdida de cartera y los costos de los préstamos. | UN | 61- وترد التعويضات التي تلتمسها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في إطار هذه الخسائر، في بيان المطالبة على حِدة بوصفها خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض. |
Sin embargo, el Grupo ha llegado a la conclusión de que esos hechos por sí solos no bastan para demostrar que la pérdida de cartera y los costos de los préstamos sean pérdidas directas. | UN | غير أن الفريق خلص إلى أن هذه الوقائع وحدها لا تكفي لإثبات أن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض خسائر مباشرة(72). |
228. En cuanto a los fondos obtenidos que se gastaron para financiar actividades normales del Gobierno después de la liberación, Kuwait afirmó que esos gastos " no alteran la resarcibilidad de las pérdidas de cartera y los costos de los préstamos del KIA. | UN | 228- أما ما يتعلق بالأموال المجمعة التي أنفقت في تمويل الأنشطة الاعتيادية للحكومة بعد التحرير، فإن الكويت قد أكدت أن تلك النفقات " لا تؤثر في قابلية خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض للتعويض. |
324. Kuwait sostuvo también que una adjudicación de intereses sobre una indemnización concedida con respecto a las pérdidas de cartera y los costos de los préstamos compensaría el retraso del Iraq en el pago de indemnizaciones por esos conceptos. | UN | 324- وذكرت الكويت أيضاً أن من شأن منح فائدة على تعويض دُفع فيما يتعلق بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض أن يعوض عن تأخر العراق في دفع تعويض عن خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
¿Sobre qué base, en su caso, pueden ser admisibles para indemnización las partes de la pérdida de cartera y los costos de los préstamos referidas a los fondos obtenidos del apartado b)? " | UN | فعلى أي أساس، إن وجد، يمكن اعتبار تلك الأجزاء من خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض المتعلقة بالأموال المجمعة التي تقع ضمن الفقرة الفرعية (ب) قابلة للتعويض؟ " . |
345. Kuwait afirmó además que " aunque el Grupo de Comisionados entienda que existe una equivalencia entre la pérdida de cartera y los costos de los préstamos y la adjudicación de intereses sobre las cantidades recomendadas no correspondientes al KIA, todavía deberá indemnizar la pérdida de cartera y los costos de los préstamos en condición de cantidades recomendadas. | UN | 345- واستطردت الكويت قائلة إنه " إذا كان الفريق يرى تعادلاً بين خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض ومنح فائدة على المبالغ الموصى بها لغير الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، فيظل عليه إذاً أن يمنح تعويضاً عن خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض بوصفه مبالغ موصى بها. |
El Grupo presenta esas conclusiones y recomendaciones sobre la cuantía total de la necesidad no satisfecha de fondos en cada ejercicio financiero comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 30 de junio de 2003, y el total de la pérdida de cartera y los costos de los préstamos que son consecuencia. | UN | ويقدم الفريق هذه النتائج والتوصيات والمبلغ الكلي لفجوة التمويل في كل سنة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 2003(117)، ومجموع خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض المتكبَّدة نتيجة لذلك. |
Aunque la inestabilidad de los precios de los activos y los costos de los préstamos interbancarios experimentaron cierta reducción a principios de 2012, debido principalmente a las operaciones de refinanciación a largo plazo del Banco Central Europeo, el sector financiero de Europa sigue en situación muy frágil. | UN | 29 - وفي حين تراجعت تقلبات أسعار الأصول، وتكاليف الاقتراض بين البنوك بعض الشيء في أوائل عام 2012، غالبا بسبب عمليات إعادة التمويل الطويل الأجل التي قوم بها البنك المركزي الأوروبي، فما زال القطاع المالي في أوروبا هشا للغاية. |
" ¿Sobre qué base, en su caso, la pérdida de cartera y los costos de los préstamos (las " reclamaciones del KIA " ) pueden ser indemnizables como " pérdida directa y daño directo... resultante de la invasión y ocupación ilícita de Kuwait " en el sentido del párrafo 16 de la resolución 687 del Consejo de Seguridad? " | UN | " على أي أساس، إن وُجد، يمكن أن تكون خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض ( " مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار " ) قابلة للتعويض بصفتها " خسارة، ضرراً مباشراً ... نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها غير الشرعيَّين بمفهوم الفقرة 16 من قرار المجلس الأمن رقم 687؟ " |
189. Kuwait afirma que en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos se pide indemnización por las pérdidas directas sufridas como resultado de la invasión y ocupación por el Iraq, y afirma que la pérdida de cartera y los costos de los préstamos entran perfectamente en la definición de " pérdida directa " del Grupo. | UN | 189- تدعي الكويت أن المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها نتيجة الغزو والاحتلال العراقيين، وتزعم أن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تقع بشكل تماماً ضمن التعريف الذي يعرف به الفريق عبارة " الخسارة المباشرة " . |