"y los crímenes de lesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم ضد
        
    • والجرائم التي ترتكب ضد
        
    • وجرائم ضد
        
    • والجرائم المرتكبة بحق
        
    • والجرائم ضدّ
        
    • والجرائم المرتكبة في حق
        
    • أو الجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم التي تُرتكب ضد
        
    • والجرائم بحق
        
    • والجرائم في حق
        
    • ومن الجرائم ضد
        
    Los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad no pueden quedar impunes. UN ولا يمكن أن تفلت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من العقاب.
    Esto se aplica especialmente a los casos de graves violaciones del derecho internacional humanitario y los crímenes de lesa humanidad. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي اﻹنساني والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Es fundamental que la Corte Penal Internacional tenga competencia automática sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, y no sólo sobre el genocidio. UN من اﻷمور اﻷساسية أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص تلقائي على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وليس فقط على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    El pueblo estadounidense desea ver procesados a los responsables del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN إن الشعب اﻷمريكـــي يـــريد أن يرى المسؤولين عن إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وقد قدموا للعدالة.
    Serán individualmente responsables de las violaciones graves del derecho humanitario internacional, incluidos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ويكون اﻷفراد مسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Al menos al comienzo, la competencia de la corte debería abarcar los crímenes de genocidio, las violaciones graves de las leyes de la guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي، بداية على اﻷقل، أن يشمل اختصاص المحكمة جرائم اﻹبادة، والانتهاكات الخطيرة لقواعد الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانيـة.
    Llevados por esta convicción, apoyamos los esfuerzos internacionales por establecer una Corte Penal Internacional que tenga jurisdicción sobre los crímenes de guerra, el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN واستنادا الى هذا المعتقد نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية لها صلاحية النظر في جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Por lo tanto, debemos renovar nuestros esfuerzos a fin de combatir y condenar el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ولذا يجب علينا أن نجدد التزامنا ببذل الجهود لمكافحة وإدانة جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Nos estamos acercando más y más a castigar los crímenes de guerra, el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN لقد تقدمنا خطوة أخرى قربتنا من المعاقبة على جرائم الحرب، والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Necesitamos consenso sobre la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN ويلزمنا توافق آراء بشأن المسؤولية عن حماية الناس من القتل الجماعي والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Con la negativa y la tergiversación de la agresión y los crímenes de lesa humanidad cometidos en el pasado, tiene la intención de revivir de nuevo esos males. UN والمقصود من إنكار عدوانها والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في الماضي وتحريفها إحياء لهذه الشرور من جديد.
    El orador observa que hay un respaldo generalizado a la inclusión del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وأشار الى أن وفده لاحظ وجود تأييد واسع النطاق ﻹدراج جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Costa Rica observa con satisfacción el consenso que se está logrando con respecto a la inclusión del genocidio y los crímenes de lesa humanidad en el estatuto. UN وتلاحظ كوستاريكا بارتياح توافق اﻵراء المنبثق بشأن إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية في النظام اﻷساسي.
    El Estatuto debe limitarse a los crímenes principales: el genocidio, los crímenes de guerra, y los crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي للنظام اﻷساسي أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية : الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية .
    En el caso del genocidio y los crímenes de lesa humanidad se indicaría un determinado Elemento de intencionalidad. UN وبالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، سيورد ركن معنوي خاص.
    Condenando enérgicamente una vez más el crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad cometidos en Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Los Estados cooperarán bilateral y multilateralmente para reprimir y prevenir crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    " Instan a las Naciones Unidas a que creen un Tribunal Penal Internacional de carácter permanente con competencia para juzgar en particular el delito de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN " يحثون اﻷمم المتحدة على أن تنشئ محكمة جنائية دولية على أساس دائم تكون مختصة بوجه خاص بالمحاكمة على جريمة الابادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد الانسانية؛
    Las Naciones Unidas deben decidirse a ir al rescate de los pueblos que han sufrido el genocidio, las depuraciones étnicas y los crímenes de lesa humanidad. UN ينبغي أن تعقد الأمم المتحدة العزم على أن تهب لإنقاذ الناس الذين يواجهون إبادة جماعية وتطهيرا عرقيا وجرائم ضد الإنسانية.
    Por ejemplo, la comunidad internacional ha excluido su imposición por los tribunales internacionales establecidos para juzgar los crímenes más abominables tales como el genocidio, y los crímenes de lesa humanidad. UN وعلى سبيل المثال، فقد استبعد المجتمع الدولي استعمالها عندما أنشأ محاكم دولية مختصة بمحاكمة أبشع الجرائم، التي من قبيل إبادة الأجناس والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    Consideramos de suma importancia promover todos los esfuerzos internacionales encaminados a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    53. Fiji señaló que el Decreto relativo a la delincuencia de 2009 abarcaba igualmente los delitos contra el orden internacional, por ejemplo el crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN 53- ولاحظت فيجي أن مرسوم الجرائم لعام 2009 يتناول أيضاً الجرائم المرتكبة ضد النظام الدولي والتي تشمل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    De ese modo, nos pusimos de lado de las víctimas de los genocidios y los crímenes de lesa humanidad. UN وبقيامنا بذلك، وقفنا إلى جانب كل الذين يعانون من الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    Las matanzas y los crímenes de lesa humanidad deben evitarse y, cuando tienen lugar, detenerse con medidas eficaces e inmediatas. UN وينبغي منع الجرائم الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية، وفي حال ارتكابها، وضع حد لها عن طريق إجراءات فعالة مباشرة.
    81. Además, si bien se hace especial hincapié en la prevención de ciertos delitos específicos, como el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, los conflictos violentos que no encajan en estas definiciones también pueden merecer una atención adicional. UN 81- علاوة على ذلك، بينما ازداد التركيز على منع جرائم معينة، منها الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم بحق الإنسانية، فإن النزاعات العنيفة التي لا تندرج ضمن هذه التعاريف قد تتطلب أيضاً مزيداً من الاهتمام.
    d) Se asegure de que no se otorguen amnistías que eximan de responsabilidad a los autores de violaciones graves de derechos humanos, incluidos los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad; UN (د) ضمان عدم منح أي شكل من أشكال العفو العام التي تحول دون مساءلة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، بما يشمل جرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية؛
    36. Las medidas para la protección de las minorías deben centrarse principalmente en la protección de la existencia física de las personas pertenecientes a minorías, lo que incluye, entre otras cosas, su protección contra el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN 36- وينبغي أن يركز العمل على حماية الأقليات في المقام الأول على حماية الوجود المادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات الذي يشمل، في ما يشمله، حمايتهم من الإبادة الجماعية ومن الجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more