"y los datos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيانات اللازمة
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • والاحتياجات من البيانات
        
    • والبيانات المطلوبة
        
    • والبيانات الضرورية
        
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش.
    En segundo lugar, las Naciones Unidas deben seguir facilitando el intercambio del conocimiento y los datos necesarios para la adopción de decisiones sólidas sobre el cambio climático. UN ثانيا، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تسهيل تدفق المعرفة والبيانات اللازمة لاتخاذ القرارات السديدة بشأن تغير المناخ.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para [garantizar la verificación del cumplimiento del Tratado] [cumplir su mandato]. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ]لتأمين التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة[ ]ﻹنجاز ولايتهم[.
    Por consiguiente, para asignar recursos eficazmente, los agentes humanitarios deben tener acceso a un sistema de retroinformación de las comunidades afectadas a fin de que se puedan verificar, validar y adaptar la información y los datos necesarios para atender las necesidades cambiantes. UN ولذلك، وبهدف تخصيص الموارد على نحو فعال، يجب أن تُتاح للجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية التعقيبات الواردة من المجتمعات المتضررة بحيث يتسنى التحقق من صحة البيانات والمعلومات اللازمة والتصديق عليها وتكييفها لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Esta guía operacional complementa el informe final, dado que describe el enfoque y los datos necesarios para la encuesta principal sobre precios y las encuestas especiales, tales como diversas directrices elaboradas y formularios para las encuestas. UN ولدى وصف النهج والاحتياجات من البيانات للدراسة الاستقصائية الرئيسية للأسعار والدراسات الاستقصائية الخاصة، بما في ذلك مختلف المبادئ التوجيهية الصادرة واستمارات الدراسات الاستقصائية، يُعدُّ الدليل العملي عنصرا مكمِّلا للتقرير النهائي.
    En primer lugar, la metodología y los datos necesarios para el cálculo de las emisiones relacionadas con la generación de electricidad en el país pueden obtenerse fácilmente. UN أولا، فإن المنهجيات والبيانات المطلوبة لحساب الانبعاثات المرتبطة بالتوليد المحلي للكهرباء متاحة في الوقت الحالي.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para el propósito de la inspección y se esforzarán por reducir al mínimo las injerencias en las operaciones normales del Estado Parte inspeccionado. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة لغرض التفتيش، ويسعون إلى التقليل إلى أدنى حد من التدخل في العمليات العادية للدولة الطرف موضع التفتيش.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para el propósito de la inspección y se esforzarán por reducir al mínimo las injerencias en las operaciones normales del Estado Parte inspeccionado. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة لغرض التفتيش، ويسعون إلى التقليل إلى أدنى حد من التدخل في العمليات العادية للدولة الطرف موضع التفتيش.
    La aplicación de esas recomendaciones debería proporcionar a las generaciones presentes y futuras las observaciones y los datos necesarios para atender las necesidades de la Convención y su evolución. UN ومن المتوقع أن يوفر تنفيذ هذه التوصيات لﻷجيال الحالية والمقبلة الملاحظات والبيانات اللازمة لدعم الاحتياجات الناشئة للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Además, las organizaciones deberían velar por que en el futuro, sus sistemas de planificación de los recursos institucionales tuvieran la capacidad de proveer la información y los datos necesarios para la presentación de informes financieros sobre los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por ellos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل المنظمات مستقبلاً قدرة نظمها الخاصة بتخطيط موارد المؤسسة على تقديم المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ المالي عن الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها.
    Además, las organizaciones deberían velar por que en el futuro, sus sistemas de planificación de los recursos institucionales tuvieran la capacidad de proveer la información y los datos necesarios para la presentación de informes financieros sobre los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por ellos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل المنظمات مستقبلاً قدرة نظمها الخاصة بتخطيط موارد المؤسسة على تقديم المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ المالي عن الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها.
    El análisis de los resultados proporcionaría una oportunidad y los datos necesarios para volver a examinar las prioridades y los mecanismos de coordinación existentes en materia de capacitación en mantenimiento de la paz. UN وسيتيح تحليل النتائج الفرصة والبيانات اللازمة لإعادة النظر في أولويات التدريب وآليات التنسيق القائمة في مجال حفظ السلام.
    Asimismo, el equipo de tareas tiene el mandato de determinar cuáles son los principales conocimientos científicos que necesitan los responsables de la adopción de decisiones y de facilitar el acceso a los conocimientos, la información y los datos necesarios en esos procesos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فرقة العمل مكلفة بتحديد النقاط العلمية الرئيسية المطلوبة لواضعي السياسات وتسهيل الوصول إلى المعرفة والمعلومات والبيانات اللازمة في عملية صنع القرار.
    Reiterando, según se afirma en el Programa 21, que es preciso aumentar las investigaciones y observaciones sistemáticas del océano y de los procesos costeros, entre otras cosas por medio de la labor de un Sistema Mundial de Observación de los Océanos (GOOS), con el fin de suministrar a los encargados de tomar decisiones la información y los datos necesarios para la ordenación integrada y la previsión de las repercusiones, UN وإذ يؤكد، كما ورد في جدول أعمال القرن ٢١، أن من الضروري تعزيز البحوث والمراقبة المنتظمة للمحيطات والعمليات الساحلية، لاسيما بانشاء نظام عالمي لمراقبة المحيطات من أجل توفير المعلومات والبيانات اللازمة لصناع القرار توخيا للادارة المتكاملة والتنبؤ بالتأثيرات،
    c) velar por que el Comité de Ciencia y Tecnología y el Mecanismo Mundial tengan acceso a la información y los datos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; y UN )ج( كفالة حصول لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية على المعلومات والبيانات اللازمة لاضطلاعهما بولايتهما؛
    En octubre de 1996, una misión del PNUD realizará visitas a los Estados miembros de la OCE y la secretaría de la OCE reunirá la información y los datos necesarios para realizar el estudio. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، ستقوم بعثة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيارات إلى الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وستقوم أمانة المنظمة بجمع المعلومات والبيانات اللازمة للدراسة.
    c) Velar por que el Comité de Ciencia y Tecnología y el mecanismo mundial tengan acceso a la información y los datos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; UN )ج( كفالة حصول لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية على المعلومات والبيانات اللازمة لاضطلاعهما بولايتهما؛
    c) velar por que el Comité de Ciencia y Tecnología y el Mecanismo Mundial tengan acceso a la información y los datos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; y UN )ج( كفالة حصول لجنة العلم والتكنولوجيا واﻵلية العالمية على المعلومات والبيانات اللازمة لاضطلاعهما بولايتهما؛
    6. El programa de Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM) es la principal infraestructura que proporciona a los países la información y los datos necesarios para preparar y difundir a tiempo las previsiones y alertas meteorológicas. UN ٦ - يعد برنامج الرصد العالمي القاعدة الرئيسية لتزويد البلدان بالبيانات والمعلومات اللازمة ﻹعداد واصدار تحذيرات وتنبؤات جوية في أوانها لسكانها .
    b) El marco integrado de encuestas se basa en las capacidades que presenta el marco maestro de muestreo y en el conjunto de datos básicos y los datos necesarios conexos. UN (ب) ويعتمد الإطار المتكامل للدراسات الاستقصائية على القدرات التي يقدمها كل من الإطار الرئيسي للمعاينة وعلى مجموعة البيانات الأساسية والاحتياجات من البيانات ذات الصلة.
    38. Es importante destacar que para lograr una transformación satisfactoria de los PAN en documentos estratégicos e integrarlos en las políticas y planes de desarrollo e inversión se deben establecer infraestructuras eficaces de I+D para generar la información y los datos necesarios. UN 38- ومن المهم التشديد على أن ضمان النجاح في ترجمة برامج العمل الوطنية إلى وثائق استراتيجية وإدراجها في سياسات وخطط التنمية والاستثمار، إنما يستوجب تطوير هياكل أساسية فعالة للبحث والتطوير من أجل توليد المعلومات والبيانات المطلوبة.
    Reunir la información y los datos necesarios para asegurar mejores oportunidades de empleo y profesión a las mujeres en todas las esferas, inclusive en las que tradicionalmente se consideran propias de los hombres, y dar publicidad a esa información. UN جمع المعلومات والبيانات الضرورية لضمان حصول المرأة على أفضل فرص العمل والتدريب المهني في جميع الميادين، ومنها مجالات العمل التي يهيمن عليها الرجل تقليديا، وتوسيع هذه الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more