"y los demás países" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلدان اﻷخرى
        
    • وفود البلدان الأخرى
        
    • وسائر البلدان
        
    • وغيرها من البلدان
        
    • ثم تشغل البلدان الأخرى
        
    • وغيرها من الدول
        
    Sin embargo, se han creado grandes diferencias entre los países que poseen la tecnología moderna y los demás países. UN إلا أنه قد نشأ تباين بين البلدان التي تمتلك التكنولوجيات الحديثة والبلدان اﻷخرى.
    Jamás hemos hecho nada para perjudicar los intereses de Nicaragua y los demás países. UN ونحن من جانبنا لم نفعل مطلقا شيئا يضر نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى.
    No cabe duda de que la propuesta de Nicaragua y los demás países tendrá este año el mismo destino. UN ولا شك في أن الاقتراح الذي تقدمت به نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى في هذه السنة سيلقى نفس المصير.
    El nombre extraído fue San Vicente y las Granadinas. Por consiguiente, la delegación de San Vicente y las Granadinas ocupará el primer puesto a la derecha del Presidente y los demás países le seguirán en orden alfabético en inglés. UN وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ وبناء على ذلك، سيجلس وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    Se debe velar por que esos Estados vulnerables y los demás países en desarrollo puedan participar en un sistema comercial más abierto y más justo. UN وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة.
    La mayoría de esos informes son actualizaciones de otros precedentes sobre África, Asia, América Latina y el Caribe y los demás países Partes afectados. UN وغالبية هذه التقارير عبارة عن استيفاءات لتقارير سابقة بشأن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة.
    La delegación que resulte elegida ocupará el primer asiento del Salón de la Asamblea General, y los demás países seguirán por orden alfabético en inglés. UN ووفد البلد الذي سيُسحب اسمه بالقرعة سيشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة، ثم تشغل البلدان الأخرى مقاعدها وفقا للترتيب الأبجدي الإنكليزي.
    Esta cuestión es de especial importancia para Nueva Zelandia y los demás países que participan en una fuerza regional de mantenimiento de la paz en el Pacífico meridional con vistas a resolver la controversia de larga data respecto de la isla de Bougainville. UN وقال إن تلك المسألة تكتسي أهمية خاصة في نظر نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى المشاركة في قوة إقليمية لحفظ السلم في منطقة جنوب المحيط الهادئ، بغية تسوية النزاع الذي طال أمده على جزيرة بوغنفيل.
    Se prevé que la ampliación de la Unión, tendrá un efecto dinámico sobre los intercambios entre la Unión y los demás países y ayudará a intensificar la cooperación en sus relaciones trasatlánticas. UN ويتوقع أن يكون لتوسيع الاتحاد أثر دينامي على المبادلات بين الاتحاد والبلدان اﻷخرى وأن يساعد على تكثيف التعاون في علاقاته عبر اﻷطلسي.
    Nueva Zelandia y los demás países de la región están de acuerdo en que esos transportes se deben realizar de conformidad con las normas de seguridad internacional más estrictas. UN توافق نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة علــى أن هذا الشحن ينبغي القيام به وفقا ﻷعلى المقاييس الدولية الخاصة بالسلامة.
    El Gobierno del Sudán también condenó abiertamente al terrorismo y manifestó su disposición a cooperar con la OUA y los demás países interesados en la solución adecuada de esta cuestión. UN كما أن حكومة السودان نــددت علانيــة باﻹرهاب وأعربــت عــن استعدادها للتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والبلدان اﻷخرى المعنية لتسوية هذه المسألة على نحو سليم.
    Tanzanía y los demás países de la región persisten en sus esfuerzos porque creen que no existe alternativa al diálogo, a no ser la guerra y más sufrimientos para los civiles inocentes. UN إن تنزانيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة مستمرة في جهودها ﻷننا نرى أنه لا بديل للحوار سوى الحرب والمزيد من المعاناة التي تصيب المدنيين اﻷبرياء.
    Debido a su situación geográfica especial, Barbados y los demás países de la región son particularmente vulnerables. Sin embargo, ningún país del Caribe tiene medios para vigilar debidamente sus aguas territoriales, y menos aún las aguas internacionales. UN وذكرت أنه نظرا لموقع بربادوس الجغرافي الخاص، فإنها والبلدان اﻷخرى في المنطقة عرضة إلى حد بعيد لذلك الخطر وأنه لا يوجد بلد في منطقة البحر الكاريبي يستطيع أن يراقب على النحو المطلوب مياهه اﻹقليمية ناهيك عن المياه الدولية.
    Reconocemos las reducciones hechas por algunos Estados poseedores de armas nucleares, a saber, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. Sin embargo, todos los Estados poseedores de armas nucleares sin excepción, y los demás países que poseen capacidades nucleares no declaradas, no se han comprometido todavía al objetivo final de eliminar esas armas de manera previsible. UN إننا نعترف بالتخفيضات التي قامت بها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبصفة خاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، إلا أنه يجب أن تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بدون استثناء والبلدان اﻷخرى التي لديها امكانيات نووية غير مُعلنة بتحقيق الهدف النهائي والمتوقع لنزع السلاح النووي.
    En cuanto al trabajo en cautividad y otras formas de esclavitud de los niños, los Estados miembros de la Unión Europea y los demás países en cuyo nombre ésta habla apoyan activamente la ejecución de programas sobre el terreno bajo el Programa de acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, así como de programas modelo destinados a impedir esas prácticas. UN ١٣ - وفيما يتعلق بعمل اﻷطفال القسري وأشكال الرق اﻷخرى المفروضة عليهم، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷخرى التي يتحدث المتكلم باسمهم تؤيد بشدة أن تطبق في الميدان وفي إطار برنامج العمل المعني بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال، مشاريع رائدة ترمي إلى الحيلولة دون استخدامهم.
    El nombre extraído fue San Vicente y las Granadinas. Por consiguiente, la delegación de San Vicente y las Granadinas ocupará el primer puesto a la derecha del Presidente y los demás países le seguirán en orden alfabético en inglés. UN وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ وبناء على ذلك، سيجلس وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    El nombre extraído fue San Vicente y las Granadinas. Por consiguiente, la delegación de San Vicente y las Granadinas ocupará el primer puesto a la derecha del Presidente y los demás países le seguirán en orden alfabético en inglés. UN وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ وبناء على ذلك، سيجلس وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    El nombre extraído fue San Vicente y las Granadinas. Por consiguiente, la delegación de San Vicente y las Granadinas ocupará el primer puesto a la derecha del Presidente y los demás países le seguirán en orden alfabético en inglés. UN وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ وبناء على ذلك، سيجلس وفد سانت فنسنت وجزر غرينادين في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    79. Con todo, para perseverar en la búsqueda del crecimiento económico y el desarrollo sostenible, el Pakistán y los demás países en desarrollo necesitan el apoyo internacional, en el plano técnico y financiero. UN 79 - ومع ذلك، وبغية المثابرة على السعي نحو النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، فإن باكستان وسائر البلدان النامية بحاجة إلى الدعم الدولي، سواء على الصعيد التقني أم المالي.
    Para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y superar las diferencias mundiales en materia de desarrollo, es muy importante prestar asistencia a los países menos adelantados y los demás países en desarrollo. UN وأمّا تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً وسائر البلدان النامية فهو أمر حيوي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي مساعدتها على سدّ الفجوة الإنمائية العالمية.
    Los tratados de extradición entre Rwanda y los demás países prevén también los procedimientos de extradición de sospechosos y personas condenadas. UN وتنص معاهدات تسليم المجرمين بين رواندا وغيرها من البلدان أيضاً على إجراءات تسليم المشتبه فيهم والأشخاص المدانين.
    La delegación que resulte elegida ocupará el primer asiento del Salón de la Asamblea General, y los demás países seguirán por orden alfabético en inglés. UN ووفد البلد الذي سيُسحب اسمه بالقرعة سيشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة، ثم تشغل البلدان الأخرى مقاعدها وفقا للترتيب الأبجدي الانكليزي.
    Los detalles de los procedimientos del flujo continuo de informaciones entre Panamá y los demás países son reservados. UN وتفاصيل الإجراءات المتعلقة بتدفق المعلومات بين بنما وغيرها من الدول محاطة بالسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more