"y los derechos de las minorías nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحقوق اﻷقليات الوطنية
        
    • وحقوق الأقليات القومية
        
    Tengo el honor de transmitir la información adjunta sobre la condición jurídica y los derechos de las minorías nacionales y los grupos étnicos en la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن حالة وحقوق اﻷقليات الوطنية والجماعات اﻹثنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Croacia ha aceptado de buena fe la mediación internacional y a las fuerzas de las Naciones Unidas en su territorio a fin de detener la guerra y lograr una solución política que, simultáneamente, salvaguarde su integridad territorial y los derechos de las minorías nacionales dentro de sus fronteras. UN وقد قبلت كرواتيا بحسن نية الوساطة الدولية وقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضيها من أجل وقف الحرب والتوصل إلى حل سياسي يضمن في آن واحد وحدة أراضيها وحقوق اﻷقليات الوطنية داخل حدودها.
    La cooperación intergubernamental constructiva y una vigilancia internacional más eficaz de las actividades para la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales son requisitos imprescindibles para logra la paz y la estabilidad en todo el mundo. UN فالتعاون الحكومي الدولي البناء وزيادة فعالية الرصد الدولي للجهود المبذولة لحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية يمثلان شرطا مسبقا ضروريا لتحقيق السلام والاستقرار في ربوع العالم.
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Egipto reconoció la buena disposición de Croacia para identificar los problemas, como los crímenes de guerra y los derechos de las minorías nacionales. UN وأقرت مصر بانفتاح كرواتيا فيما يتعلق بتحديد التحديات، مثل جرائم الحرب وحقوق الأقليات القومية.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN قرار اتخذه مجلس الدوما بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Hoy, la misión de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental está realizando progresos en la vía hacia la reintegración pacífica de la región en Croacia, asegurando al mismo tiempo el respeto por los derechos humanos de todos sus habitantes y los derechos de las minorías nacionales en la región. UN وتحرز بعثة إدارة اﻷمــم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تقدما في الوقت الحالي على طريق إعادة دمج المنطقة سلميا في كرواتيا، مــع ضمــان احترام حقــوق اﻹنسان لجميع سكانها وحقوق اﻷقليات الوطنية في المنطقة.
    El Consejo para la Participación de las Organizaciones de las Minorías Nacionales, dependiente del Ministerio de Justicia, asegura la participación de las ONG en la formulación de propuestas sobre cuestiones relacionadas con la política étnica y los derechos de las minorías nacionales. UN ويكفل المجلس المعني بمشاركة منظمات الأقليات القومية التابع لوزارة العدل، مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع مقترحات بشأن مسائل تتعلق بالسياسات الإثنية وحقوق الأقليات القومية.
    El Comité recomienda que el Estado parte garantice en su legislación la situación jurídica y los derechos de las minorías nacionales, étnicas y lingüísticas, incluso mediante una ley integral, para asegurar la protección y la promoción de sus derechos económicos, sociales y culturales a todas las minorías. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في تشريعها مركز وحقوق الأقليات القومية والعرقية واللغوية، بما في ذلك عن طريق اعتماد قانون شامل يضمن حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات كافة.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice en su legislación la condición jurídica y los derechos de las minorías nacionales, étnicas y lingüísticas, por ejemplo aprobando una ley integral, de modo que se aseguren la protección y la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de todas las minorías. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في تشريعها مركز وحقوق الأقليات القومية والعرقية واللغوية، بما في ذلك عن طريق اعتماد قانون شامل يضمن حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات كافة.
    Aprobar la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia. UN 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    Esta nueva situación, en la cual la seguridad no depende puramente de factores militares sino también de la estabilidad social, el respeto de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales o el acceso al agua potable, realza el papel de las Naciones Unidas, que pueden aprovechar su experiencia singular y una amplia gama de instrumentos no militares para garantizar la seguridad. UN وهذه الحالة الجديدة التي لا يعتمد فيها استتباب الأمن على عوامل عسكرية بحتة بقدر ما يعتمد على الاستقرار الاجتماعي وعلى احترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية أو على امكانية الحصول على مياه للشرب، تعزز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة التي يمكنها بناء على ما لديها من تجربة فريدة وما يتوفر لها من مجموعة كبيرة متنوعة من الأدوات غير العسكرية أن تعمل على ضمان استتباب الأمن.
    Tengo el honor de transmitir por la presente la resolución (véase el anexo I) y la declaración (véase el anexo II) de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار (انظر المرفق الأول) والبيان (انظر المرفق الثاني) الصادرين عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي " فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more