"y los derechos humanos de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحقوق الإنسان للمرأة
        
    • وحقوق الإنسان للنساء
        
    • وإعمال حقوق الإنسان للمرأة
        
    • وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء
        
    • المرأة وحقوق الإنسان
        
    • في هذا المضمار وكفالة حقوقها الإنسانية
        
    • وحقوق الإنسان المقررة للنساء
        
    • وحقوق الإنسان المكفولة للمرأة
        
    • حقوق الإنسان للنساء
        
    Los datos se reúnan de forma tal que se respeten la confidencialidad y los derechos humanos de las mujeres y no se ponga en peligro la seguridad de las mujeres UN :: أن تُجمع البيانات بطريقة تحترم كتمان هوية المرأة وحقوق الإنسان للمرأة ولا تلحق ضرراً بسلامة المرأة
    Los planes de estudio en todos los niveles de la enseñanza deben promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y deben condenar la violencia contra ellas. UN وينبغي أن تعزز المناهج التعليمية على جميع المستويات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وأن تشجب العنف ضد المرأة.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    En relación con el tema general " Prioridades para la adopción de futuras medidas destinadas a hacer realidad la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de las mujeres y las niñas " , se celebrarán cuatro mesas redondas ministeriales sobre los siguientes temas: UN في إطار الموضوع العام " أولويات العمل المستقبلي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة " ، تُعقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن المواضيع التالية:
    La Oficina en Colombia también ha integrado el género y los derechos humanos de las mujeres en sus otras actividades, como formación, difusión y promoción de los instrumentos de derechos humanos, y en su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وعمل مكتب كولومبيا أيضاً على إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطته الأخرى، بما فيها تعميم التدريب وتعزيز صكوك حقوق الإنسان والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Correpresentante, Comité de la Fundación del Museo de la Guerra y los derechos humanos de las mujeres UN ممثلة مشاركة، اللجنة التأسيسية المعنية بمتحف الحرب وحقوق الإنسان للمرأة
    Su labor consiste en proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    La organización se estableció para proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y fortalecer la sociedad civil. UN أسست المنظمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    Derecho de familia. Especialmente interesada en cuestiones de género, como la violencia doméstica y los derechos humanos de las mujeres y los niños. UN - تهتم بصفة خاصة بالمسائل المتصلة بالعلاقة بين الجنسين، مثل العنف المنـزلي وحقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    Es vital invertir en la educación, la salud y los derechos humanos de las mujeres y los jóvenes con el fin de garantizar un mundo más equitativo y sostenible. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان الاستثمار في التعليم والصحة وحقوق الإنسان للمرأة والشباب بغية كفالة عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    También desempeñaban un papel fundamental en el establecimiento de elementos comunes entre los Estados Miembros para formular políticas y programas sobre igualdad entre los géneros y para introducir y supervisar normas comunes en la esfera de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres. UN كما أنها تضطلع بدور حاسم في تهيئة أرضية مشتركة بين دولها الأعضاء من أجل وضع ورصد سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين وإدخال معايير وقواعد مشتركة في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: دمج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    El informe está basado en la información facilitada por los Estados Miembros y organizada de acuerdo con los principales ámbitos de la resolución, en particular la justicia juvenil y los derechos humanos de las mujeres y los niños detenidos. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء وقد نُظِّمت فصوله حسب مجالات التركيز الرئيسية في القرار، ولا سيما قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للنساء والأطفال المحتجزين.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، ودمجها في السياسات الوطنية والأطر الإنمائية والقوانين.
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y las adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales UN الناتج 1: إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأطر الإنمائية والقوانين الوطنية
    Mesas redondas ministeriales sobre las prioridades en relación con las medidas futuras para hacer realidad la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de las mujeres y las niñas UN اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن أولويات العمل في المستقبل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات
    Las instituciones y los mecanismos clave para la promoción de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de las mujeres y las niñas, como los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y las instituciones nacionales de derechos humanos, a menudo cuentan con muy pocos recursos y carecen del apoyo o del reconocimiento político necesarios para cumplir su mandato. UN وإن المؤسسات والآليات الرئيسية المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، من قبيل الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كثيراً ما تعاني من نقص في الموارد وتفتقر إلى الدعم السياسي أو الاعتراف الذي تحتاج إليه للوفاء بولايتها.
    Los programas educativos sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres, así como las campañas informativas y de sensibilización encaminadas a aumentar el conocimiento sobre la trata de personas y concienciar sobre los posibles riesgos y las medidas existentes de lucha contra la trata, se consideran instrumentos importantes de prevención. UN وتعتبر البرامج التثقيفية المتعلقة بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحملات التوعية والإعلام الرامية إلى تحسين المعارف بشأن الاتجار بالبشر والتوعية بالمخاطر الممكن التعرض لها وبشأن تدابير مكافحة الاتجار بالبشر القائمة وسائل هامة من وسائل الوقاية.
    12. Pide que la igualdad de género, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de las mujeres y las niñas se consideren un objetivo independiente y se integren e incorporen en todos los objetivos de desarrollo sostenible de la agenda para el desarrollo después de 2015, entre otras cosas mediante metas e indicadores; UN 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Resultado 1: Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los adolescentes, en particular sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y la legislación nacionales. UN النتيجة 1: أُدمجت المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المقررة للنساء والمراهقات، لا سيما حقوقهن الإنجابية، في السياسات والأُطر الإنمائية والقوانين الوطنية.
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobadas por la Conferencia proporcionan un plan de acción amplio sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres. UN ويتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين الذين اعتمدهما المؤتمر، مشروع خطة عمل شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    En sus libros sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales se dedican capítulos enteros a la protección y los derechos humanos de las mujeres y los niños, tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz. UN وفي كتبه عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كرس فصولا مستقلة من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال في وقت الحرب والسلم على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more