Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
Son los adolescentes, especialmente las niñas, los que se considera que corren más riesgo de estar en malas condiciones respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pacífico. | UN | يعد المراهقون، ولا سيما الفتيات، الفئة الأكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في منطقة المحيط الهادئ. |
Asimismo, instamos a los Estados Miembros a que incluyan la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتدعو المنظمة أيضا الدول الأعضاء أيضا إلى إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Federation for Women and Family Planning es la organización no gubernamental de mayor importancia en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Polonia. | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا. |
Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los derechos sexuales y reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |
4. Hace suyo el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los derechos sexuales y reproductivos en África; | UN | 4 - يؤيد إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا؛ |
En las conclusiones de la Comisión se ha de afirmar claramente que debe promoverse un enfoque completo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las actividades encaminadas a lograr los ODM. | UN | وينبغي أن تؤكد استنتاجات اللجنة أنه ينبغي تعزيز اتباع نهج شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ha sido reconocida por el Gobierno sueco y por ONG que trabajan en el área del desarrollo como el principal actor en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Suecia. | UN | واعترفت حكومة السويد بالمنظمة وكذلك المنظمات غير الحكومية الإنمائية باعتبارها الناشط الرئيسي في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السويد. |
Preocupa también al Comité la falta de programas educativos sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las escuelas, la falta de una perspectiva de género en la política nacional sobre el VIH y otras políticas de salud y la falta de datos estadísticos desglosados por sexo. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود برامج تثقيف تتناول الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية في المدارس، وعدم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري وغيرها من السياسات الصحية الأخرى، وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
En torno a la inclusión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el plan de estudios regular de las escuelas se implementa la Estrategia Nacional Intersectorial de Planificación Familiar y Prevención del Embarazo en Adolescentes, (ENIPLA - PEA). | UN | وفيما يتعلق بإدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية العادية بالمدارس، فإنه يجري تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشتركة بين القطاعات لتنظيم الأسرة ومنع حمل المراهقات. |
Pertinencia para la Comisión: La organización participa en actividades de promoción y establecimiento de redes para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los foros internacionales y de las Naciones Unidas. | UN | الصلة بعمل اللجنة: تبذل المنظمة جهودا في مجالي الدعوة والتواصل ترمي إلى الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المنابر الدولية والمنابر التابعة للأمم المتحدة. |
Inclusión del acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 y en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | إدماج فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo tuvo lugar en El Cairo en 1994 y marcó un hito en lo que se refiere a entender la población y el desarrollo desde una perspectiva basada en los derechos humanos y a mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos en todo el mundo. | UN | انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994 وكان علامة فارقة من ناحية التصدي لمسائل السكان والتنمية من منظور حقوق الإنسان وتحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كافة أنحاء العالم. |
Los próximos dos años son cruciales para reforzar el proceso de la Conferencia después de 2014 y para garantizar la inclusión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسوف تكون السنتان المقبلتان حاسمتين في تعزيز عملية المؤتمر لما بعد عام 2014، وضمان إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. Reconoce la importancia de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; | UN | 3 - يعترف بدور الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
Los objetivos del proyecto: un mejor conocimiento de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los países de Europa Central y Oriental; promoción de contactos y posibilidades de cooperación en cuestiones de salud y derechos reproductivos con las instituciones competentes de la Unión Europea y el Parlamento Europeo. | UN | وأهداف المشروع هي كالآتي: إرهاف الوعي بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية؛ تطوير الاتصالات وإمكانيات التعاون بشأن مسائل الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة والبرلمان الأوروبي. |
Formularon preguntas sobre el desarrollo de la capacidad y expresaron la esperanza de que la regionalización fortaleciera la prestación de asistencia técnica y programática del Fondo, en particular con respecto a la integración de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, en los esfuerzos para fortalecer los sistemas nacionales de salud. | UN | واستفسرت هذه الوفود عن تنمية القدرات وأعربت عن أملها في أن تؤدي الإقليمية إلى تعزيز تقديم الصندوق للمساعدة التقنية والمساعدة البرنامجية، بما في ذلك المساعدة في إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود المبذولة لتعزيز النظم الصحية الوطنية. |
Una delegación insistió en que, además de la incorporación de la respuesta humanitaria en la labor del UNFPA, también era necesario aumentar la integración de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la labor humanitaria de otros organismos de las Naciones Unidas y en los mecanismos de coordinación nacional por medio del enfoque de gestión por grupos. | UN | وأكد أحد الوفود أنه إلى جانب دمج الاستجابة الإنسانية في أعمال الصندوق، ينبغي أن يواصَل أيضا دمج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في العمل الإنساني الذي تضطلع به وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وفي آليات التنسيق الوطنية من خلال النهج القائم على المجموعات. |
:: El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio siguen teniendo un papel fundamental en los movimientos regionales que defienden la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Asia y el Pacífico. | UN | * ما زال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية يؤديان دورا رئيسيا في الحركات الإقليمية المعنية بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Una delegación insistió en que, además de la incorporación de la respuesta humanitaria en la labor del UNFPA, también era necesario aumentar la integración de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la labor humanitaria de otros organismos de las Naciones Unidas y en los mecanismos de coordinación nacional por medio del enfoque de gestión por grupos. | UN | وأكد أحد الوفود أنه إلى جانب دمج الاستجابة الإنسانية في أعمال الصندوق، ينبغي أن يواصَل أيضا دمج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في العمل الإنساني الذي تضطلع به وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وفي آليات التنسيق الوطنية من خلال النهج القائم على المجموعات. |
Decisión sobre* el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los derechos sexuales y reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية* لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |