"y los desalojos forzosos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعمليات الإخلاء القسري
        
    • والإخلاء القسري
        
    • والإجلاء القسري
        
    • ومن عمليات الإخلاء القسري
        
    • وعن عمليات الطرد القسري
        
    • وحالات الإخلاء القسري
        
    El Gobierno federal y los Länder habían establecido grupos de trabajo mixtos sobre la trata de mujeres, la violencia doméstica y los desalojos forzosos. UN وقد أُنشئت فرق عمل، مشتركة بين الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات، مختصة في قضايا الاتجار بالنساء والعنف المنزلي وعمليات الإخلاء القسري.
    El Comité observa también con inquietud el problema de las personas sin vivienda, ocasionado por la enorme escasez de éstas, el número relativamente elevado de familias que viven por debajo del umbral de pobreza, las recientes inundaciones y los desalojos forzosos. UN وتنظر اللجنة مع القلق إلى مشكلة الذين لا مأوى لهم في بولندا والناجمة عن النقص الشديد في المساكن، والعدد المرتفع نسبياً للأسر التي تعيش تحت حد الفقر، والفيضانات الأخيرة، وعمليات الإخلاء القسري.
    Amnistía Internacional señaló que los proyectos de desarrollo a gran escala habían provocado la vulnerabilidad de las comunidades pobres a la intimidación y los desalojos forzosos. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    Durante el Foro Urbano Mundial, organizado paralelamente al Foro de Barcelona, el Relator Especial destacó la importancia de incluir a la mujer en la formulación de las políticas urbanas y de contrarrestar el claro impacto negativo que la urbanización y los desalojos forzosos tienen en la mujer. UN وخلال المنتدى الحضري العالمي الذي نُظم بالتوازي مع محفل برشلونة، أبرز المقرر الخاص أهمية إدماج المرأة في صياغة السياسات الحضرية والتصدي لآثار التحضّر والإخلاء القسري السلبية الواضحة على المرأة.
    desplazados internos En el Acuerdo se prevé la repatriación y rehabilitación de los casi 70.000 indígenas que huyeron al estado indio de Tripura durante el período de insurgencia y la rehabilitación de más de 100.000 desplazados internos que quedaron sin hogar y en la pobreza como consecuencia de las operaciones de lucha contra la insurgencia, entre las que figuraban la transmigración y los desalojos forzosos. UN 41 - ينص الاتفاق على إعادة حوالي 000 70 فرد من الشعوب الأصلية إلى ديارهم، كانوا قد فروا إلى ولاية تريبورا الهندية إبان فترة التمرد، وعلى إعادة تأهيل هؤلاء الأفراد، وكذلك على إعادة تأهيل أكثر من 000 100 مشرد أصبحوا بلا مأوى ومعوزين من جراء عمليات مكافحة التمرد، بما في ذلك عمليات التهجير والإجلاء القسري.
    B. Los niños y los desalojos forzosos UN باء - الطفل وعمليات الإخلاء القسري
    Las actividades de las industrias extractivas transnacionales o los proyectos de desarrollo, que a veces son iniciadas y supervisadas por múltiples asociados, incluidas las instituciones financieras internacionales, pueden tener efectos de gran alcance sobre el derecho a una vivienda adecuada, como desplazamientos a gran escala, la destrucción de medios de subsistencia y los desalojos forzosos. UN فأنشطة الصناعات الاستخراجية العابرة للحدود الوطنية، أو المشاريع الإنمائية التي يبادر بالقيام بها ويشرف عليها في بعض الأحيان عدة شركاء، منهم مؤسسات مالية، قد تكون لها على الحق في السكن اللائق آثار بعيدة المدى من قبيل تشريد أعداد ضخمة من الناس، وتدمير مصادر الرزق، وعمليات الإخلاء القسري.
    También se reunió con residentes en Boeung Kak y Borei Keila y con otras víctimas de violaciones recientes de los derechos humanos, como los pueblos indígenas y las comunidades afectados por las controversias sobre tierras, las concesiones de tierras con fines económicos y los desalojos forzosos. UN كما التقى سكان بيونغ كاك وبورى كيلا وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حديثة العهد، بما في ذلك الشعوب والمجتمعات الأصلية المتضررة من النزاعات على الأراضي والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وعمليات الإخلاء القسري.
    25. Las controversias sobre tierras y los desalojos forzosos no han cejado en Camboya, y se caracterizan por el uso de la fuerza por las autoridades y las empresas. UN 25- لا تزال النزاعات على الأراضي وعمليات الإخلاء القسري جارية دون هوادة في كمبوديا، وتتسم هذه النزاعات باستخدام القوة من قبل السلطات والشركات التجارية.
    100.20 Aplicar exhaustivamente la legislación y elaborar, con la participación de la sociedad civil, procedimientos para garantizar la protección de la población indígena, en especial en el contexto de las controversias sobre la tierra y los desalojos forzosos (Austria); UN 100-20- توخي الدقة في تنفيذ التشريعات وتطوير الإجراءات المتعلقة بالمجتمع المدني بغية ضمان حماية الشعوب الأصلية، لا سيما في سياق النزاعات على الأراضي وعمليات الإخلاء القسري (النمسا)؛
    Se trataron las actividades de los gobiernos y la sociedad civil, prácticas innovadoras en relación con los derechos en materia de vivienda, la igualdad en el acceso a los recursos de vivienda, el acceso a soluciones jurídicas o de otra índole, la lucha contra la falta de vivienda, y la seguridad en la tenencia de la tierra y los desalojos forzosos. UN وقد شملت المسائل التي طرحت للنقاش ما يلي: الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني؛ والممارسات المبتكرة في إعمال حقوق السكن؛ والمساواة في الحصول على الموارد السكنية؛ وإمكانية الحصول على سبل الانتصاف القانونية والسبل الأخرى؛ والقضاء على ظاهرة التشرد؛ وضمان حيازة الأرض وعمليات الإخلاء القسري.
    4. Los derechos a la vivienda y los desalojos forzosos 61 - 66 17 UN 4- الحق في السكن والإخلاء القسري 61-66 16
    16. Los desplazamientos y los desalojos forzosos son características comunes de los preparativos de los megaeventos. UN 16- يمثل التشريد والإخلاء القسري سمتين من السمات الشائعة لعمليات التحضير للمناسبات الكبرى.
    Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico aporte información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre el número de personas sin hogar y los desalojos forzosos en Marruecos, las medidas adoptadas por el Estado Parte para resolver esos problemas y los resultados de esas medidas. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات احصائية، عن حالات عديمي السكن والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، ونتائج هذه التدابير.
    Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico aporte información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre el número de personas sin hogar y los desalojos forzosos en Marruecos, las medidas adoptadas por el Estado Parte para resolver esos problemas y los efectos de esas medidas. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية، عن حالات التشرد والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، وآثار هذه التدابير.
    4. Los derechos a la vivienda y los desalojos forzosos UN 4- الحق في السكن والإخلاء القسري
    Expresó preocupación por las demoliciones y los desalojos forzosos llevados a cabo por las autoridades de Israel en la Zona C y Jerusalén Oriental. UN وأعرب عن قلقه إزاء عمليات الهدم والإخلاء القسري التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية في المنطقة (ج) والقدس الشرقية.
    60. En varias de sus observaciones finales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha indicado que los programas de desarrollo deben dar prioridad a las mujeres de las zonas rurales y que los Estados partes deben proteger el acceso de la mujer a la tierra frente a las actividades de empresas privadas y los desalojos forzosos. UN 60- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العديد من تعليقاتها الختامية إن برامج التنمية ينبغي أن تعطي الأولوية للنساء في المناطق الريفية وإنه ينبغي للدول الأطراف أن تحمي حق النساء في الحصول على الأراضي من أنشطة الشركات الخاصة ومن عمليات الإخلاء القسري.
    34. Recomienda que en su próximo informe periódico informe detalladamente del alcance de la pobreza en el Estado Parte, la situación de la vivienda, especialmente en lo que respecta a los trabajadores migrantes, y los desalojos forzosos. UN 34- وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن مدى انتشار الفقر في الدولة الطرف وعن الوضع السكني للسكان ومن بينهم العمال المهاجرون، وعن عمليات الطرد القسري.
    26. Al Comité le preocupan profundamente las demoliciones de viviendas y los desalojos forzosos en la Ribera Occidental, en particular en la zona C, así como en Jerusalén Oriental, por las autoridades israelíes, el ejército y los colonos (art. 11). UN 26- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء هدم المساكن وحالات الإخلاء القسري في الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة جيم، وكذلك في القدس الشرقية، من جانب السلطات الإسرائيلية وأفراد الجيش والمستوطنين. (المادة 11)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more