"y los desechos peligrosos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنفايات الخطرة
        
    • واتفاقيات النفايات الخطرة
        
    • والنفايات الضارة
        
    • الخطرة والنفايات
        
    • والفضﻻت الخطرة
        
    • وبالنفايات الخطرة
        
    Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos UN الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً
    Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos UN الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً
    La salud también constituye una preocupación central en otros programas principales del Programa 21, incluidos los relativos al agua, la atmósfera, la vivienda, la agricultura, los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos y radiactivos. UN والصحة هي أيضا من المشاغل الرئيسية المحددة في برامج رئيسية أخرى في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها البرامج المتصلة بالماء والجو والسكن والزراعة والكيماويات التوكسينية والنفايات الخطرة والنفايات المشعة.
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    La gestión y vigilancia eficaz de la contaminación industrial y los desechos peligrosos también sigue siendo un problema importante para los industriales y los reguladores gubernamentales. UN ولا يزال الرصد و الإدارة الفعالان للتلوث الصناعي والنفايات الخطرة يشكلان تحديا هاما لرجال الصناعة والمنظمين الحكوميين.
    Reafirmar el compromiso de utilizar de manera racional los productos químicos y los desechos peligrosos durante su período de actividad. UN تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طيلة دورة حياتها.
    Renovar el compromiso relativo a la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos a lo largo de todo su ciclo vital. UN تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للكيماويات والنفايات الخطرة خلال دورة بقائها.
    Fomentar asociaciones que promuevan actividades que mejoren la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y los desechos peligrosos. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Minimizar los efectos de las sustancias nocivas y los desechos peligrosos en el medio ambiente y los seres humanos UN تقليل تأثير المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة وعلى الإنسان.
    También contribuirá a la elaboración de metodologías e instrumentos para seguir de cerca y evaluar los progresos alcanzados en la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛
    También se han formulado políticas y reglamentos sobre gestión de los desechos sólidos municipales, los desechos médicos y los desechos peligrosos. UN كما صيغت سياسات وأنظمة لإدارة النفايات الصلبة الحضرية والنفايات الطبية والنفايات الخطرة.
    Número de países cuyos datos demuestran reducciones en las sustancias nocivas y los desechos peligrosos. UN عدد البلدان التي لديها بيانات توضّح التخفيضات في المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Las inversiones e innovaciones en las industrias relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos serán cruciales para hacer frente a esos desafíos. UN وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات.
    También fomentaría el diálogo interinstitucional periódico entre el personal que labora en el sector de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos a nivel nacional. UN كما أنّ من شأن ذلك أن يعزز الحوار المؤسسي الشامل بين موظفي الوكالات العاملين في قطاع إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصعيد الوطني.
    El punto terminal para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos siempre será la salud de las personas. UN وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Si la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos ha de ser sostenible, precisará de un enfoque verdaderamente intersectorial. UN وتستوجب إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دون ريب إتباع نهج شامل للقطاعات حتى تكون مستدامة.
    Mandato del Relator Especial sobre las implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos UN ولاية المقرر الخاص المعني بآثار إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بشكل سليم بيئيا على حقوق الإنسان
    Realización de programas e inventarios nacionales para evaluar y gestionar las sustancias y los desechos peligrosos UN تنفيذ برامج و عمليات جرد وطنية لتقييم المواد الضارة والنفايات الخطرة وإدارتها
    Tanto este Programa como el Registro de Información de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos, llevan a cabo muchas actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos. UN وبالاشتراك مع السجل الدولي للكيميائيات المحتملة السمية، يقوم البرنامجان بالاضطلاع بكثير من اﻷنشطة المتعلقة بالكيميائيات والنفايات الخطرة.
    La comunidad internacional debe examinar métodos de ayudar a los países en desarrollo a obtener tecnología eficaz para resolver los problemas relacionados con los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في طرق لمساعدة البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات فعالة لمعالجة المشاكل المتصلة بالكيمياويات السامة والنفايات الخطرة.
    Curso práctico sobre el fortalecimiento de la cooperación entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos peligrosos UN حلقة عمل بشأن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية واتفاقيات النفايات الخطرة
    12. La Comisión señaló que a medida que aumenta la industrialización mundial aumentan los problemas relacionados con el medio ambiente como las emisiones y los desechos peligrosos, que han tenido consecuencias a nivel mundial, regional y local. UN ٢١ - لاحظت اللجنة أن زيادة التصنيع في العالم قد اقترنت بها مشاكل بيئية متزايدة مثل الانبعاثات والنفايات الضارة التي لها آثار عالمية أو إقليمية أو محلية.
    Al sacar las conclusiones anteriores, se debe también señalar que, hasta ahora, no se ha intentado sistemáticamente vincular las obligaciones jurídicas de los instrumentos relativos a los productos químicos y los desechos peligrosos. UN 36 - وفي سياق استخلاص الاستنتاجات المذكورة أعلاه، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أنّه لم تتم حتى الآن محاولات للربط بين الالتزامات القانونية المنبثقة عن الصكوك المتعلقة بالمواد الكيميائية وبالنفايات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more