Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos | UN | الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً |
Implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos | UN | الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً |
La salud también constituye una preocupación central en otros programas principales del Programa 21, incluidos los relativos al agua, la atmósfera, la vivienda, la agricultura, los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos y radiactivos. | UN | والصحة هي أيضا من المشاغل الرئيسية المحددة في برامج رئيسية أخرى في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها البرامج المتصلة بالماء والجو والسكن والزراعة والكيماويات التوكسينية والنفايات الخطرة والنفايات المشعة. |
Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. | UN | وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة. |
La gestión y vigilancia eficaz de la contaminación industrial y los desechos peligrosos también sigue siendo un problema importante para los industriales y los reguladores gubernamentales. | UN | ولا يزال الرصد و الإدارة الفعالان للتلوث الصناعي والنفايات الخطرة يشكلان تحديا هاما لرجال الصناعة والمنظمين الحكوميين. |
Reafirmar el compromiso de utilizar de manera racional los productos químicos y los desechos peligrosos durante su período de actividad. | UN | تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طيلة دورة حياتها. |
Renovar el compromiso relativo a la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos a lo largo de todo su ciclo vital. | UN | تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للكيماويات والنفايات الخطرة خلال دورة بقائها. |
Fomentar asociaciones que promuevan actividades que mejoren la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y los desechos peligrosos. | UN | تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Minimizar los efectos de las sustancias nocivas y los desechos peligrosos en el medio ambiente y los seres humanos | UN | تقليل تأثير المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة وعلى الإنسان. |
También contribuirá a la elaboración de metodologías e instrumentos para seguir de cerca y evaluar los progresos alcanzados en la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛ |
También se han formulado políticas y reglamentos sobre gestión de los desechos sólidos municipales, los desechos médicos y los desechos peligrosos. | UN | كما صيغت سياسات وأنظمة لإدارة النفايات الصلبة الحضرية والنفايات الطبية والنفايات الخطرة. |
Número de países cuyos datos demuestran reducciones en las sustancias nocivas y los desechos peligrosos. | UN | عدد البلدان التي لديها بيانات توضّح التخفيضات في المواد الضارة والنفايات الخطرة. |
Las inversiones e innovaciones en las industrias relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos serán cruciales para hacer frente a esos desafíos. | UN | وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات. |
También fomentaría el diálogo interinstitucional periódico entre el personal que labora en el sector de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos a nivel nacional. | UN | كما أنّ من شأن ذلك أن يعزز الحوار المؤسسي الشامل بين موظفي الوكالات العاملين في قطاع إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصعيد الوطني. |
El punto terminal para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos siempre será la salud de las personas. | UN | وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Si la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos ha de ser sostenible, precisará de un enfoque verdaderamente intersectorial. | UN | وتستوجب إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دون ريب إتباع نهج شامل للقطاعات حتى تكون مستدامة. |
Mandato del Relator Especial sobre las implicaciones para los derechos humanos de la gestión y eliminación ecológicamente racionales de las sustancias y los desechos peligrosos | UN | ولاية المقرر الخاص المعني بآثار إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بشكل سليم بيئيا على حقوق الإنسان |
Realización de programas e inventarios nacionales para evaluar y gestionar las sustancias y los desechos peligrosos | UN | تنفيذ برامج و عمليات جرد وطنية لتقييم المواد الضارة والنفايات الخطرة وإدارتها |
Tanto este Programa como el Registro de Información de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos, llevan a cabo muchas actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos. | UN | وبالاشتراك مع السجل الدولي للكيميائيات المحتملة السمية، يقوم البرنامجان بالاضطلاع بكثير من اﻷنشطة المتعلقة بالكيميائيات والنفايات الخطرة. |
La comunidad internacional debe examinar métodos de ayudar a los países en desarrollo a obtener tecnología eficaz para resolver los problemas relacionados con los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos. | UN | وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في طرق لمساعدة البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات فعالة لمعالجة المشاكل المتصلة بالكيمياويات السامة والنفايات الخطرة. |
Curso práctico sobre el fortalecimiento de la cooperación entre los convenios relacionados con los productos químicos y los desechos peligrosos | UN | حلقة عمل بشأن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية واتفاقيات النفايات الخطرة |
12. La Comisión señaló que a medida que aumenta la industrialización mundial aumentan los problemas relacionados con el medio ambiente como las emisiones y los desechos peligrosos, que han tenido consecuencias a nivel mundial, regional y local. | UN | ٢١ - لاحظت اللجنة أن زيادة التصنيع في العالم قد اقترنت بها مشاكل بيئية متزايدة مثل الانبعاثات والنفايات الضارة التي لها آثار عالمية أو إقليمية أو محلية. |
Al sacar las conclusiones anteriores, se debe también señalar que, hasta ahora, no se ha intentado sistemáticamente vincular las obligaciones jurídicas de los instrumentos relativos a los productos químicos y los desechos peligrosos. | UN | 36 - وفي سياق استخلاص الاستنتاجات المذكورة أعلاه، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أنّه لم تتم حتى الآن محاولات للربط بين الالتزامات القانونية المنبثقة عن الصكوك المتعلقة بالمواد الكيميائية وبالنفايات الخطرة. |