"y los documentos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وورقات العمل
        
    • وأوراق العمل
        
    • ووثائق العمل
        
    • وعلى أوراق العمل
        
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Esperamos que la continua participación de las delegaciones y los documentos de trabajo que esperamos presenten algunas de ellas serán más adelante otro elemento para enriquecer aún más nuestras deliberaciones. UN ونأمل أن تستفيد مناقشاتنا بشكل أكبر من مشاركة الوفود المستمرة وورقات العمل التي ستقدمها بعض الوفود.
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور، لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    1. La secretaría enviará a los miembros un programa provisional y los documentos de trabajo relativos a los diferentes temas del programa, así como las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo como mínimo cuatro semanas antes de la iniciación del período de sesiones. UN 1- تُرسِل الأمانة إلى الأعضاء جدول الأعمال المؤقت ووثائق العمل المتصلة ببنود جدول الأعمال، فضلاً عن قرارات المجلس ومقرراته ذات الصلة قبل افتتاح الدورة بأربعة أسابيع على الأقل.
    15. El Presidente-Relator, en su declaración, agradeció a los miembros su presencia y los documentos de trabajo que habían preparado. UN 14- وشكر الرئيس - المقرر في بيانه الأعضاء على حضورهم وعلى أوراق العمل التي قاموا بإعدادها.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة إلى المؤتمر.
    El personal de la UNMOVIC permaneció en Larnaca algunos días para concluir los informes sobre las inspecciones y los documentos de trabajo y para completar los inventarios. UN ومكث موظفو اللجنة بضعة أيام في لارنكا لوضع الصيغة النهائية لتقارير التفتيش وورقات العمل وإتمام قوائم الجرد.
    Deseo asegurar a la Comisión que examinaremos minuciosamente el documento presentado por el Presidente y los documentos de trabajo presentados por las delegaciones. UN ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود.
    Los informes componentes y los documentos de trabajo finales que reflejen los resultados de la labor de la Comisión Especial 4, ya sean formulados por ella o a su solicitud, enumerados en forma de adiciones, formarán parte integrante del mismo. UN وسوف تكون التقارير الداخلة في ثناياه وورقات العمل النهائية المعبرة عن نتائج عمل اللجنة الخاصة ٤ - سواء صاغتها اللجنة أو صيغت بناء على طلبها - والمدرجة بوصفها إضافات، جزءا أساسيا من ذلك التقرير.
    El Contralor indicó los aspectos concretos en que los tres organismos habían llegado a un acuerdo, utilizando como marco de referencia la decisión y los documentos de trabajo. UN ٥٦٦ - وحددت المراقبة المالية الجوانب المعينة التي اتفقت عليها الوكالات الثلاث، مستخدمة المقرر وورقات العمل كإطار للعمل.
    Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o siguieron detallando sus respectivas posiciones acerca de este tema de la agenda, cuyas descripciones habían sido debidamente registradas en los informes anuales anteriores de la Conferencia, los documentos oficiales y los documentos de trabajo conexos, y en las actas de las sesiones plenarias. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، بصدد هذا البند من جدول اﻷعمال مواقفها التي سُجلت بها بيانات مفصلة على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل المتصلة بذلك، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    En las sesiones plenarias de la Conferencia, algunas delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, cuyos particulares se habían hecho constar debidamente en los informes anuales de la Conferencia, en los documentos oficiales y los documentos de trabajo conexos y en las actas de las sesiones plenarias. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، التي سُجلت تفصيلاً على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة فضلاً عن محاضر الجلسات العامة.
    En las sesiones plenarias de la Conferencia, algunas delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, cuyos particulares se habían hecho constar debidamente en los informes anuales de la Conferencia, en los documentos oficiales y los documentos de trabajo conexos y en las actas de las sesiones plenarias. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، التي سُجلت تفصيلاً على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة فضلاً عن محاضر الجلسات العامة.
    La Presidencia espera que este año la Comisión realice progresos sustantivos respecto de esta importante cuestión, sobre la base de las deliberaciones y los documentos de trabajo presentados por el Presidente del Grupo de Trabajo y varias delegaciones. UN ويحدو الرئاسة اﻷمل في أن تحرز الهيئة هذا العام التقدم الملموس بشأن هذه المسألة الهامة، مستندة الى مداولات الفريق العامل وأوراق العمل المقدمة من قبل رئيسه ومن جانب مختلف الوفود.
    El personal de la UNMOVIC permaneció en Larnaca algunos días para concluir los informes sobre las inspecciones y los documentos de trabajo y para completar los inventarios. UN 129 - وبقي موظفو الأنموفيك في لارنكا لعدة أيام لإنهاء تقارير التفتيش وأوراق العمل واستكمال عمليات الجرد.
    Las deliberaciones se basaron en los documentos aprobados por la Asamblea General, inclusive en los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados al desarme y los períodos de sesiones anteriores de la Comisión de Desarme y los documentos de trabajo presentados en ellos. UN وقد استندت المداولات إلى وثائق اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك خلال دوراتها الاستثنائية بشأن نزع السلاح والدورات السابقة لهيئة نزع السلاح وأوراق العمل المقدمة.
    Egipto pone de relieve, a este respecto, el desarrollo de un portal que contenga todas las propuestas y los documentos de trabajo examinados en períodos de sesiones anteriores. UN وتسلط مصر الضوء، في هذا الصدد، على البوابة الإلكترونية التي أعدتها، والتي تتضمن جميع المقترحات وأوراق العمل الرسمية التي نوقشت في الدورات السابقة.
    El Iraq hace suya la opinión de la Corte Internacional de Justicia y exhorta a todos los Estados, particularmente los Estados poseedores de armas nucleares, a acatarla. El Iraq ha aprovechado toda oportunidad para hacer suya la opinión consultiva en sus declaraciones oficiales y los documentos de trabajo que ha presentado en todos los foros internacionales. UN ويؤيد العراق مضامين فتوى محكمة العدل الدولية، ويدعو جميع الدول ولا سيما الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بها، ولم يدخر جهداً في تأييدها في جميع المحافل الدولية في البيانات الرسمية وأوراق العمل المقدمة.
    Durante todo el año, de conformidad con nuestro mandato, analizamos la información recibida de las Potencias administradoras, en virtud de lo dispuesto en el inciso e del Artículo 73 de la Carta, y los documentos de trabajo redactados por la Secretaría sobre cada uno de los territorios. UN وعلى مدار السنة، وبموجب ولايتنا، قمنا بتحليل المعلومات التي تلقيناها من الدول القائمة بالإدارة، بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، ووثائق العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن كل إقليم من هذه الأقاليم.
    Habiendo examinado el artículo 3 del mecanismo de celebración periódica de cumbres, la resolución 6667, de 6 de septiembre de 2006, del 126º período ordinario de sesiones del Consejo Ministerial de la Liga, y los documentos de trabajo sobre esta cuestión presentados por la República Árabe de Egipto y la Secretaría General de la Liga Árabe así como el informe de la reunión ministerial preparatoria de la Cumbre de Riad a este respecto, UN على المادة (3) من آلية الانعقاد الدوري للقمة، وعلى قرار مجلس الجامعة الوزاري رقم 6667 د.ع (126) بتاريخ 6/9/2006، وعلى أوراق العمل المقدمة في هذا الشأن من جمهورية مصر العربية ومن الأمانة العامة للجامعة، وعلى تقرير الاجتماع الوزاري التحضيري لقمة الرياض في هذا الشأن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more