"y los documentos de viaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووثائق السفر
        
    • ومن وثائق السفر
        
    Los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. UN تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها.
    Actualmente se ejecutan diversos proyectos encaminados a mejorar aún más la protección contra la falsificación de los permisos de estancia para los extranjeros y los documentos de viaje. UN وتعد حاليا عدة مشاريع ترمي إلى زيادة تحسين الحماية من تزوير تراخيص الإقامة للأجانب ووثائق السفر.
    Se reconoce internacionalmente que es muy difícil falsificar los pasaportes y los documentos de viaje alemanes. UN ويُعترف دوليا بصعوبة تزوير جوازات ووثائق السفر الألمانية.
    Prevención 1. Los Estados Partes adoptarán las medidas que sean necesarias para detectar y prevenir el tráfico de migrantes entre sus respectivos territorios y el de otros Estados Partes fortaleciendo los controles fronterizos, incluso verificando la identidad de las personas y los documentos de viaje o de identidad y, cuando proceda, inspeccionando e incautando vehículos y naves. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين أقاليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para detectar y prevenir la trata de [mujeres y de niños] [personas] entre su territorio y el de cualquier otro Estado Parte reforzando los controles fronterizos, incluso examinando a las personas y los documentos de viaje o identidad y, cuando proceda, inspeccionando y secuestrando vehículos y naves. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ بين اقليمها واقليم أي دولة طرف أخرى ، بتدعيم الضوابط الحدودية بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك بتفتيش السيارات والسفن وضبط محتوياتها ، حيثما اقتضى اﻷمر .
    Dos esferas clave de la labor actual son los sistemas de control de fronteras y los documentos de viaje y sus sistemas de expedición. UN وأما المجالان الرئيسان من مجالات العمل الحالية فهما النظم الحدودية ووثائق السفر ونظم إصدارها.
    501. El Comité expresa preocupación por los retrasos en el procedimiento de reunificación familiar de los refugiados reconocidos, en particular en la expedición del visado y los documentos de viaje necesarios por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores. UN 501- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأخيرات في إجراءات لم شمل الأسرة بالنسبة للاجئين المعترف بهم، لا سيما في ما يتعلق بإصدار تأشيرة الدخول اللازمة ووثائق السفر من قبل وزارة الشؤون الخارجية.
    7. Establecimiento de controles apropiados para luchar contra la falsificación o el uso fraudulento de los documentos de identidad y los documentos de viaje; UN 7 - إقامة مراقبة مناسبة لمكافحة التزوير والتدليس أو استخدام وثائق الهوية ووثائق السفر المزورة.
    :: Continuación de los debates sobre el reconocimiento de las matrículas de los vehículos, las licencias para conducir, los seguros de los vehículos y los documentos de viaje con la mayoría de los países de la región, en particular Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Grecia y Turquía UN :: مواصلة المناقشات بشأن الاعتراف بلوحات ترخيص المركبات ورخص القيادة والتأمين على المركبات ووثائق السفر مع معظم بلدان المنطقة، ولا سيما بلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وسلوفينيا وكرواتيا واليونان
    Las tarjetas de identidad y los documentos de viaje cumplen las normas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), de la que Estonia es miembro. UN تتقيد بطاقات الهوية ووثائق السفر بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي التابعة للأمم المتحدة التي تشترك إستونيا في عضويتها.
    Continuación de los debates sobre el reconocimiento de las matrículas de los vehículos, las licencias para conducir, los seguros de los vehículos y los documentos de viaje con la mayoría de los países de la región, en particular Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Grecia y Turquía UN مواصلة المناقشات بشأن الاعتراف بلوحات ترخيص المركبات ورخص القيادة والتأمين على المركبات ووثائق السفر مع معظم بلدان المنطقة، ولا سيما بلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وسلوفينيا وكرواتيا واليونان
    b) Los medios de comunicación y propaganda utilizados por los terroristas; los procedimientos que emplean; los desplazamientos de sus dirigentes y los documentos de viaje que utilizan. UN ب - وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية وأسلوب عملها وتنقلات قياداتها، ووثائق السفر التي تستعملها.
    Control fronterizo. Todos los Estados han promulgado leyes de inmigración y pasaportes para regular las cuestiones relativas a la inmigración y los documentos de viaje. UN 47 - مراقبة الحدود - سنت جميع الدول قوانين متعلقة بالهجرة وجوازات السفر لتنظيم مسائل الهجرة ووثائق السفر.
    Por otra parte, los titulares de los puestos tendrían que localizar físicamente a los testigos, encargarse de trasladarlos entre el lugar en que se encuentren y la sede del Tribunal, tramitar las autorizaciones sanitarias y los documentos de viaje necesarios y prestarles asesoramiento. UN وعلاوة على ذلك، سيطلب من شاغلي هذه الوظائف التحديد الفعلي ﻷماكن وجود الشهود، وكفالة انتقالهم من مقر المحكمة وإليها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير الوثائق الصحية ووثائق السفر اللازمة وتوفير المشورة للشهود.
    La adopción por parte del Representante Especial de reglamentos relativos al mediador, el presupuesto y los documentos de viaje para Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, constituye una amenaza más contra la soberanía de la República Federativa de Yugoslavia que está garantizada por las disposiciones de dicha resolución y otros documentos pertinentes. UN إن اعتماد الممثل الخاص لأنظمة متعلقة بأمين المظالم، والميزانية، ووثائق السفر لكوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، يشكل تهديدا آخر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تكفلها أحكام القرار المذكور والوثائق ذات الصلة.
    El Gobierno de Australia ha establecido una base de datos informatizada conocida como la Lista de alerta sobre circulación en la que se almacenan detalles acerca de las personas y los documentos de viaje que representan un problema de inmigración para Australia. UN 27 - أنشأت الحكومة الأسترالية قاعدة بيانات محوسبة معروفة باسم قائمة الإنذار المتعلقة بالتحركات تختزن تفاصيل عن الأشخاص ووثائق السفر ذات الأهمية المتعلقة بالهجرة بالنسبة إلى استراليا.
    En relación con la circulación de terroristas y los documentos de viaje falsificados, se efectúa un intercambio regular de información en el marco de la cooperación de conformidad con el acuerdo Schengen sobre los controles fronterizos de los pasajeros y su identidad y documentos de viaje. UN وفيما يتعلق بتحركات الإرهابيين ووثائق السفر المزورة أو المزيفة، وعمليات مراقبة المسافرين على الحدود والتحقق من هوياتهم ووثائق سفرهم، يجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة في إطار التعاون بموجب اتفاق شينغين.
    b) Los medios de comunicación y propaganda utilizados por los terroristas; los procedimientos que emplean; los desplazamientos de sus dirigentes y sus miembros, y los documentos de viaje que utilizan. UN (ب) وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية وأسلوب عملها وتنقلات قياداتها، ووثائق السفر التي تستعملها.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para detectar y prevenir la trata de personas entre su territorio y el de cualquier otro Estado Parte reforzando los controles fronterizos, incluso examinando a las personas y los documentos de viaje o identidad y, cuando proceda, inspeccionando y aprehendiendo vehículos y naves. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار باﻷشخاص بين اقليمها واقليم أي دولة طرف أخرى ، بتشديد الضوابط الحدودية بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك تفتيش المركبات والسفن وضبطها ، حيث يقتضي اﻷمر .
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para detectar y prevenir la trata de personas entre su territorio y el de cualquier otro Estado Parte reforzando los controles fronterizos, incluso examinando a las personas y los documentos de viaje o identidad y, cuando proceda, inspeccionando y aprehendiendo vehículos y naves. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار باﻷشخاص بين اقليمها واقليم أي دولة طرف أخرى ، بتشديد الضوابط الحدودية بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك تفتيش المركبات والسفن وضبطها ، حيث يقتضي اﻷمر .
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para detectar y prevenir la trata de personas entre su territorio y el de cualquier otro Estado Parte reforzando los controles fronterizos, incluso examinando a las personas y los documentos de viaje o identidad y, cuando proceda, inspeccionando y aprehendiendo vehículos y naves. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار باﻷشخاص بين اقليمها واقليم أي دولة طرف أخرى ، بتشديد الضوابط الحدودية بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك تفتيش المركبات والسفن وضبطها ، حيث يقتضي اﻷمر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more