"y los donantes internacionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمانحين الدوليين
        
    • والجهات المانحة الدولية
        
    V. Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Respaldaron la intención del PNUD y el UNFPA de seguir aplicando las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN وأيدت عزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    En particular, la Cumbre del Milenio y el Equipo Global de Tareas sobre la mejora de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en la lucha contra el SIDA tuvieron grandes repercusiones para el PNUD. UN وبوجه خاص، كان لمؤتمر قمة الألفية وفريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين أثر كبير على البرنامج الإنمائي.
    De particular interés fueron las recomendaciones de fortalecer las asociaciones prácticas entre el sistema de las Naciones Unidas, la Autoridad Palestina y sus Ministerios y los donantes internacionales en el territorio palestino ocupado. UN ويجدر بنا بصفة خاصة ذكر التوصيات الرامية إلى تعزيز الشراكات العملية القائمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بين منظومة الأمم المتحدة والسلطة الفلسطينية ووزاراتها والجهات المانحة الدولية.
    Coordinación entre instituciones multilaterales y donantes internacionales y seguimiento de las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين خامساً -
    Declararon que la coordinación en torno a las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA es un ejemplo notable de coordinación de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن التنسيق فيما يتعلق بتوصيات فريق العمل العالمي المعني بزيادة التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين مثال جيد للتنسيق في الأمم المتحدة.
    7. Acogiendo con satisfacción la labor ágil, de alto nivel y altamente participativa desempeñada por el Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA, la Junta de Coordinación: UN 7 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يرحب بالعمل السريع الرفيع المستوى والقائم بدرجة كبيرة على المشاركة، الذي تضطلع به فرقة العمل العالمية المخصصة المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين:
    Los programas se ejecutarán de conformidad con el proceso destinado a clarificar la división del trabajo para la prestación de apoyo técnico en el sistema de las Naciones Unidas, con el objetivo de ayudar a los países a que apliquen sus planes de acción anuales contra el SIDA, tal como promueve el Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN وستنفذ البرامج على نحو يتماشى مع عملية توضيح تقسيم عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال الدعم التقني لمساعدة البلدان في تنفيذ خطط عملها السنوية المتعلقة بالإيدز، كما دعا إلى ذلك فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    Esas dos declaraciones fundamentales sobre la eficacia de la ayuda también se han traducido en la realidad del VIH/SIDA gracias al Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN وقد عمل فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين على ترجمة ذانك الإعلانين الحاسمي الأهمية بشأن فعالية المعونة على أرض الواقع في محاربة الإيدز.
    IV. Coordinación entre instituciones multilaterales y donantes internacionales y seguimiento de las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN رابعا - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    147. Varios representantes acogieron con beneplácito la labor realizada por la ONUDD a fin de aplicar la resolución 2004/35 del Consejo Económico y Social de 21 de julio de 2004, así como las recomendaciones del Grupo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre los donantes multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN 147- ورحّب العديد من الممثلين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في سياق تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/35 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، وكذلك توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    En septiembre de 2005 la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones del Equipo Global de Tareas sobre la mejora de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en la lucha contra el SIDA. UN 24 - في أيلول/سبتمبر 2005() أيدت الجمعية العامة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    En junio de 2005 el Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA formuló 10 recomendaciones clave dirigidas a mejorar la arquitectura institucional de respuesta al SIDA. UN 3 - أصدر فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين في حزيران/يونيه 2005 عشر توصيات رئيسية ترمي إلى تحسين الهيكل المؤسسي لتدابير مواجهة الإيدز.
    Apoyamos sin reservas los tres principios que presentó el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y las recomendaciones del Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN ونؤيد بلا تردد مبادئ " الأولويات الثلاث " التي أوردها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (يونيدز)، وتوصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق المتعلق بالإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    Nigeria ha adoptado los principios de los " Tres unos " , ha firmado la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y ha elaborado planes nacionales a partir de las recomendaciones del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA. UN لقد اعتمدت نيجيريا برنامج " الأواحد الثلاثة " (Three Ones)، ووقّعت على إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وطبقت محليا توصيات فريق المهام العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    8. Teniendo presente ese contexto más amplio, en este informe se demostrará que un compromiso más profundo de los Estados y los donantes internacionales en cuanto a incorporar los principios de los derechos humanos en la financiación del sector puede ayudar a los Estados a movilizar, gastar y encontrar recursos. UN 8 - ومراعاة لهذا السياق الأوسع، يوضح التقرير كيف يمكن لالتزام أعمق من جانب الدول والجهات المانحة الدولية بدمج مبادئ حقوق الإنسان في تمويل القطاعين أن يساعد الدول على حشد الموارد وإنفاقها وتعقبها.
    46. Los Estados y los donantes internacionales, en sus estrategias relativas al agua y el saneamiento, deben dar prioridad a las obligaciones de efecto inmediato relativas a esos derechos. UN 46 - يجب على الدول والجهات المانحة الدولية إعطاء الأولوية في استراتيجياتها المتعلقة بالمياه والصرف الصحي لالتزامات الأثر الفوري المرتبطة بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more