"y los enfoques sectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنهج القطاعية
        
    • والنهج المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • والنهج الشاملة للقطاعات
        
    • والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • وخطط العمل الشاملة للمنظومة
        
    • والنُهج القطاعية الشاملة
        
    • والنُهُج القطاعية
        
    • وفي النهج القطاعية
        
    • والنهج الإنمائية القطاعية
        
    Varias delegaciones se congratularon de que el Fondo estuviera dispuesto a contribuir a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales. UN ورحبت عدة وفود باستعداد الصندوق للمساهمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    Tales problemas, sumados a los del desarrollo económico y la integración trascienden las fronteras nacionales y afectan a toda la subregión, con lo que los programas nacionales y los enfoques sectoriales resultan insuficientes para hacerles frente y aportar soluciones duraderas. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    Tales problemas, sumados a los del desarrollo económico y la integración trascienden las fronteras nacionales y afectan a toda la subregión, con lo que los programas nacionales y los enfoques sectoriales resultan insuficientes para hacerles frente y aportar soluciones duraderas. UN وتتجاوز هذه المشاكل، إلى جانب مشاكل التنمية الاقتصادية والتكامل، الحدود الوطنية، وتؤثر على المنطقة دون الإقليمية بأسرها وكانت النتيجة ثبوت عدم كفاية البرامج الوطنية والنهج القطاعية في تخفيف حدتها والتوصل إلى حلول دائمة لها.
    2000/8 El FNUAP y los enfoques sectoriales UN 2000/8 - صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج المتبعة على نطاق القطاعات
    El FNUAP y los enfoques sectoriales UN صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج الشاملة للقطاعات
    2000/8 El FNUAP y los enfoques sectoriales UN 2000/8 صندوق الأمم المتحدة للسكان والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Dijo que el Comité Mixto de Educación había examinado la colaboración entre los dos organismos en los últimos años, y había acordado que se había fortalecido en los planos internacional, regional y nacional mediante mecanismos tales como el MANUD, las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    El PMA ha desarrollado además unas directrices sobre la Declaración de París y los enfoques sectoriales en el " Programme Guidance Manual " (Manual de instrucciones para la elaboración de los programas). UN 35 - كما قام البرنامج بوضع مبادئ توجيهية بشأن إعلان باريس والنُهج القطاعية الشاملة في دليل توجيه البرامج.
    Fondo de Población de las Naciones Unidas y los enfoques sectoriales UN صندوق الأمم المتحدة للسكان والنُهُج القطاعية
    El FNUAP y los enfoques sectoriales UN رابعا - صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية
    Convino en que los DELP y los enfoques sectoriales presentaban oportunidades valiosas para establecer asociaciones coherentes y promover las cuestiones de población y salud reproductiva. UN وأبدت موافقتها على أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية تتيح فرصا ثمينة لإقامة شراكات مترابطة، وفرصا للترويج للمسائل المرتبطة بالسكان والصحة الإنجابية.
    El FNUAP y los enfoques sectoriales: aplicación de la decisión 2000/8 UN صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة: متابعة المقرر 2000/8
    El seminario tenía como objetivo fortalecer la capacidad técnica en los procesos fundamentales de políticas, como las reformas sectoriales, los DELP y los enfoques sectoriales. UN وهدفت الدورة إلى تعزيز المهارات في عمليات السياسة العامة الرئيسية، مثل الإصلاحات القطاعية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    Se consideraba que, como parte de ese diálogo, el UNICEF debería participar en los mecanismos de coordinación nacionales, como las estrategias de reducción de la pobreza, los programas de inversión sectorial y los enfoques sectoriales. UN وكجزء من حوار السياسات، كان هناك رأي يرى أصحابه أنه ينبغي لليونيسيف أن تشارك في آليات للتنسيق الوطني مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعي والنهج القطاعية.
    El seminario tenía como objetivo fortalecer la capacidad técnica en los procesos fundamentales de políticas, como las reformas sectoriales, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وهدفت حلقة العمل إلى تعزيز المهارات في العمليات الرئيسية المتعلقة بالسياسة مثل الإصلاحات القطاعية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية.
    El FNUAP y los enfoques sectoriales UN 2000/8 - صنــــدوق الأمـــــم المتحـدة للســــكان والنهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Asimismo, los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo habían examinado los formularios de presentación de informes con miras a simplificarlos, habían estudiado los medios de armonizar la formación del personal nacional de contraparte en creación de capacidad y presupuestación basada en los resultados y habían analizado las cuestiones relacionadas con la ejecución nacional y los enfoques sectoriales. UN كما قام أعضاء المجموعة اﻹنمائية باستعراض نماذج اﻹبلاغ لمعرفة كيف يمكن تبسيطها؛ ومناقشة الطرق التي يمكن بها مواءمة تدريب النظراء الوطنيين في مجال بناء القدرات ووضع الميزانيات القائمة على النتائج؛ واستعراض المسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني والنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    El FNUAP y los enfoques sectoriales UN صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج الشاملة للقطاعات
    El deterioro del sistema de salud en muchos países prioritarios pone en peligro el acceso a los servicios de salud reproductiva, y esto ha conducido a una mayor participación del UNFPA en las reformas del sector y los enfoques sectoriales. UN 74 - وإن تدهور النظام الصحي في العديد من البلدان ذات الأولوية يعرض للخطر الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وقد أدى ذلك إلى زيادة مشاركة الصندوق في الإصلاحات القطاعية والنهج الشاملة للقطاعات.
    El FNUAP y los enfoques sectoriales UN 2000/8 - صنــــدوق الأمـــــم المتحـدة للســــكان والنُهج المتبعة على نطاق القطاعات
    Dijo que el Comité Mixto de Educación había examinado la colaboración entre los dos organismos en los últimos años, y había acordado que se había fortalecido en los planos internacional, regional y nacional mediante mecanismos tales como el MANUD, las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    El MANUD sirve de base para articular una respuesta más coherente y unificada del sistema de las Naciones Unidas a los programas de inversión sectorial y los enfoques sectoriales adoptados por los gobiernos. UN 64- ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لوضع استجابة أكثر اتساقاً واتحاداً من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء برامج الاستثمار القطاعي والنُهج القطاعية الشاملة التي تعتمدها الحكومات.
    Se trata de un inmenso desafío, habida cuenta de la escasez de recursos del FNUAP, pero las oficinas en los países tienen conciencia de que la descentralización y los enfoques sectoriales, con una mayor participación de los interesados, pueden resultar fundamentales para el logro de resultados. UN ويمثل هذا تحديا هائلا بالنظر إلى محدودية موارد الصندوق، بيد أن المكاتب القطرية تدرك أن اللامركزية والنُهُج القطاعية الشاملة، مع اشتراك أصحاب المصلحة بقدر أكبر، يمكن أن تكون أساسية لتحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more