Debían celebrarse periódicamente sesiones de información para los representantes especiales y los enviados especiales del Secretario General, así como para los jefes de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام. |
:: Sesiones informativas para la comunidad diplomática sobre la isla y los enviados especiales para la cuestión de Chipre | UN | :: تنظيم احاطات إعلامية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص |
:: Sesiones informativas mensuales para la comunidad diplomática sobre la isla y los enviados especiales para la cuestión de Chipre | UN | :: تنظيم إحاطات إعلامية شهرية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص |
Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
En aras de la transparencia y para evitar la duplicación, habría que proporcionar toda la información disponible sobre la interacción entre cada oficina regional propuesta y otras entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidos los fondos y programas, las operaciones de mantenimiento de la paz y los enviados especiales. | UN | وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون. |
Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de conflictos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Tenemos que seguir dando un decidido apoyo a aquellos que, dentro de dicha República, se muestran dispuestos a cooperar con la Fuerza de Estabilización, el Alto Representante y los enviados especiales. | UN | ويتعين علينا أن نواصل تقديم المساندة الحازمة لمن هم على استعداد في هذه الجمهورية للتعاون مع قوة تثبيت الاستقرار والممثل السامي والمبعوثين الخاصين. |
Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Igualmente, la cooperación entre la OUA y los enviados especiales del Secretario General de las Naciones Unidas proporciona un vínculo importante y directo, especialmente en la esfera de la prevención y la gestión de los conflictos. | UN | وبالمثل، يوفر التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، حلقة وصل هامة مباشرة، لا سيما في مجال منع المنازعات وإدارتها. |
Habrá también medidas de enlace entre la operación y los enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur. | UN | 60 - وستكون هناك أيضا ترتيبات اتصال بين العملية والمبعوثين الخاصين لدارفور التابعين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Habrá también medidas de enlace entre la operación y los enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur. | UN | 60 - وستكون هناك أيضا ترتيبات اتصال بين العملية والمبعوثين الخاصين لدارفور التابعين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Los arreglos de enlace entre la Misión y los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para Darfur se llevan a cabo por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. | UN | وتتخذ ترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور عن طريق فريق دعم الوساطة المشترك. |
Los mecanismos de enlace entre la misión y los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para Darfur se establecen por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. | UN | ويجري الاضطلاع بترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن دارفور بواسطة فريق مشترك لدعم الوساطة. |
La UNAMID, la UNMIS y los enviados especiales para Darfur colaboran y se coordinan estrechamente con asiduidad. | UN | يجري التعاون والتنسيق بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان والمبعوثين الخاصين بصورة وثيقة وبوتيرة منتظمة. |
Sólo mediante el diálogo político podrán las partes llegar a una solución viable, sostenible y global de la crisis, y la labor de la UNAMID y los enviados especiales facilitará la cesación de las hostilidades, que reviste una importancia vital a este respecto. | UN | والحوار السياسي هو الطريقة الوحيدة التي ستمكن الأطراف من التوصل إلى حل عملي ودائم وشامل للأزمة، وتكتسي جهود العملية المختلطة والمبعوثين الخاصين من أجل تيسير وقف أعمال القتال أهمية حيوية في هذا الصدد. |
Consideramos que es necesario prestar especial atención a cómo se selecciona a los Representantes Especiales y los enviados especiales del Secretario General y los expertos en mediación y en qué manera cumplen su mandato. | UN | ونرى أنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص لكيفية تعيين الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام وخبراء الوساطة وكيفية اضطلاعهم بولاياتهم. |
En este sentido, se han mantenido contactos y celebrado reuniones periódicas con los representantes especiales y los enviados especiales a fin de encontrar formas de cooperar complementarias. | UN | وهذا يعني ضمناً مد جسور الاتصال مع الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين وعقد اجتماعات منتظمة معهم للبحث عن سبل للتعاون يعضد بعضها بعضاً. |
Análogamente, se consideró fundamental destacar la importancia de los mecanismos de arreglo de controversias con intervención de terceros, a los que, en los últimos años, se estaba recurriendo cada vez con mayor frecuencia, como por ejemplo la utilización de los organismos o arreglos regionales y subregionales, los representantes especiales y los enviados especiales. | UN | وبالمثل، رئي أنه من المهم التنويه بأهمية الطرف الثالث في آليات تسوية المنازعات، والذي جرى بصورة متزايدة اللجوء إليه في السنوات الأخيرة مثل الاستفادة من الوكالات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، والممثلين والمبعوثين الخاصين. |
c) Celebrar reuniones informativas periódicas a cargo de los representantes especiales de los secretarios generales y los enviados especiales de ambas organizaciones, preferiblemente en forma conjunta; | UN | (ج) قيام الممثلين الخاصين للأمين العام والمبعوثين الخاصين لكل من المنظمتين بعقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة، ومن الأفضل القيام بذلك بصورة مشتركة؛ |
d) Mejoramiento del apoyo prestado a las misiones políticas especiales, las oficinas sobre el terreno y los enviados especiales | UN | (د) تحسين دعم البعثات السياسية الخاصة، والمكاتب الميدانية، والمبعوثين الخاصين |
En el marco del Capítulo VIII de la Carta, las misiones sobre el terreno y los enviados especiales trabajan en estrecha colaboración con las organizaciones regionales y subregionales para promover la paz y la seguridad internacionales, fundados en la comprensión común de que las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pueden tener un efecto multiplicador si se basan en sus respectivas ventajas comparativas. | UN | وبموجب إطار الفصل الثامن من الميثاق، عملت البعثات الميدانية والمبعوثون الخاصون بصورة وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين، استنادا إلى فهم متبادل بأنه يمكن أن ترتب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أثرا مضاعفا بالاعتماد على المزايا النسبية الخاصة بكل منها. |