Tales redes ya están en funcionamiento en Asia y América Latina y se están creando en Africa y los Estados árabes. | UN | وتعمل هذه الشبكات فعلا في آسيا وأمريكا اللاتينية ويجري إقامتها في افريقيا والدول العربية. |
Esto constituye un precedente básico en el establecimiento de la paz entre Israel y los Estados árabes. | UN | وهذا يشكل سابقة هامة وأساسية في إقرار السلام بين إسرائيل والدول العربية. |
El fundamento de la coexistencia entre Israel y los Estados árabes fue establecido en los tratados de paz concertados entre Israel y sus vecinos egipcio y jordano. | UN | لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين. |
Desde principios del decenio de 1970, Asia oriental ha logrado alfabetizar a casi toda su población y los Estados árabes y del África subsahariana han duplicado casi su tasa de adultos alfabetizados. | UN | فمنذ مطلع السبعينات، حققت منطقة شرق آسيا تقريبا هدف تعليم القراءة والكتابة للجميع، بينما اقتربت أفريقيا جنوب الصحراء والدول العربية من مضاعفة معدلاتها في مجال تعليم الكبار. |
Menos visibles son los avances en los programas de derechos humanos relativamente más recientes de África, Asia y los Estados árabes. | UN | وتحقق قدر أقل من التقدم في برامج حقوق الإنسان الحديثة نسبيا في أفريقيا وآسيا والدول العربية. |
Casi dos terceras partes de la información presentada en esta esfera proceden de las oficinas en los países de África y los Estados árabes. | UN | وقد قدّمت المكاتب في منطقتي إفريقيا والدول العربية معا حوالي ثلثي التقارير عن هذا المجال. |
Ha formulado un nuevo programa de desarrollo integrado de las tierras áridas que se ha empezado a ejecutar en forma experimental en 16 países de África y los Estados árabes. | UN | وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية. |
En ese contexto, me resulta muy alentador el hecho de que las partes y los Estados árabes vecinos participen cada vez más en un diálogo directo con el Cuarteto. | UN | ومن دواعي ارتياحي، في هذا السياق، تزايد مشاركة الطرفين والدول العربية المجاورة في حوار مباشر مع المجموعة الرباعية. |
Convenios firmados entre la República Árabe de Egipto y los Estados árabes y otros Estados extranjeros en la esfera de la cooperación en materia penal | UN | بيان بالاتفاقيات الموقعة بين جمهورية مصر العربية والدول العربية والأجنبية في مجال التعاون الجنائي |
Los informes que recibieron los premios fueron los correspondientes a Bolivia, Botswana, Chile, Indonesia, Nepal y los Estados árabes. | UN | وكانت التقارير الفائزة من بوليفيا، وبوتسوانا، وشيلي، وإندونيسيا، ونيبال، والدول العربية. |
Joseph Guiebo, Funcionario Superior de asentamientos humanos de la Oficina Regional para África y los Estados árabes | UN | جوزيف غييبو، موظف أقدم لشؤون المستوطنات البشرية، المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية. |
La región de América Latina y el Caribe y los Estados árabes registraron disminuciones del 8% y el 9%, respectivamente. | UN | وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 9 في المائة على التوالي. |
Centro regional de servicios de auditoría de Asia, el Pacífico y los Estados árabes | UN | المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات، آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية |
La región de América Latina y el Caribe y los Estados árabes registraron disminuciones del 8% y el 27%, respectivamente. | UN | وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 27 في المائة على التوالي. |
Se está planificando la expansión de la red Y-PEER a África y los Estados árabes. | UN | ويجري إعداد خطط لتوسيع نطاق أنشطة تثقيف الشباب والأقران بحيث يمتد إلى أفريقيا والدول العربية. |
Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. | UN | وبدأ الصندوق في عام 2001 برنامجه الرامي إلى دعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية. |
En la actualidad, la Campaña está en marcha en más de 45 países de África, Asia y los Estados árabes. | UN | وهذه الحملة ناشطة الآن في أكثر من 45 بلدا في أفريقيا وآسيا والدول العربية. |
Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. | UN | وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية. |
Concretamente, la UNODC ha mantenido conversaciones con el PNUD sobre iniciativas conjuntas y reforzadas de lucha contra la corrupción en el Iraq, Nigeria, los Balcanes occidentales y los Estados árabes. | UN | وعلى وجه التحديد، يجري المكتب مع البرنامج الإنمائي منذ حين مناقشة حول بذل جهود مشتركة ومعزّزة لمكافحة الفساد في العراق ونيجيريا وغرب البلقان والدول العربية. |
Las actividades incluirán iniciativas conjuntas y reforzadas contra la corrupción en el Iraq, los Balcanes occidentales, Nigeria y los Estados árabes. | UN | وسوف تشمل الأنشطة جهودا مشتركة ومعززة لمكافحة الفساد في العراق وغرب البلقان ونيجيريا والدول العربية. |
Los adelantos fueron notables aunque desparejos en África, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los Estados árabes, donde un número limitado de iniciativas del PNUD obtuvo resultados. | UN | ولوحظ أنه تم إحراز تقدم، وإن كان غير متساو، في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وفي الدول العربية أيضا، حيث حقق عدد محدود من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج. |