"y los estados árabes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدول العربية
        
    • وفي الدول العربية
        
    Tales redes ya están en funcionamiento en Asia y América Latina y se están creando en Africa y los Estados árabes. UN وتعمل هذه الشبكات فعلا في آسيا وأمريكا اللاتينية ويجري إقامتها في افريقيا والدول العربية.
    Esto constituye un precedente básico en el establecimiento de la paz entre Israel y los Estados árabes. UN وهذا يشكل سابقة هامة وأساسية في إقرار السلام بين إسرائيل والدول العربية.
    El fundamento de la coexistencia entre Israel y los Estados árabes fue establecido en los tratados de paz concertados entre Israel y sus vecinos egipcio y jordano. UN لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين.
    Desde principios del decenio de 1970, Asia oriental ha logrado alfabetizar a casi toda su población y los Estados árabes y del África subsahariana han duplicado casi su tasa de adultos alfabetizados. UN فمنذ مطلع السبعينات، حققت منطقة شرق آسيا تقريبا هدف تعليم القراءة والكتابة للجميع، بينما اقتربت أفريقيا جنوب الصحراء والدول العربية من مضاعفة معدلاتها في مجال تعليم الكبار.
    Menos visibles son los avances en los programas de derechos humanos relativamente más recientes de África, Asia y los Estados árabes. UN وتحقق قدر أقل من التقدم في برامج حقوق الإنسان الحديثة نسبيا في أفريقيا وآسيا والدول العربية.
    Casi dos terceras partes de la información presentada en esta esfera proceden de las oficinas en los países de África y los Estados árabes. UN وقد قدّمت المكاتب في منطقتي إفريقيا والدول العربية معا حوالي ثلثي التقارير عن هذا المجال.
    Ha formulado un nuevo programa de desarrollo integrado de las tierras áridas que se ha empezado a ejecutar en forma experimental en 16 países de África y los Estados árabes. UN وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية.
    En ese contexto, me resulta muy alentador el hecho de que las partes y los Estados árabes vecinos participen cada vez más en un diálogo directo con el Cuarteto. UN ومن دواعي ارتياحي، في هذا السياق، تزايد مشاركة الطرفين والدول العربية المجاورة في حوار مباشر مع المجموعة الرباعية.
    Convenios firmados entre la República Árabe de Egipto y los Estados árabes y otros Estados extranjeros en la esfera de la cooperación en materia penal UN بيان بالاتفاقيات الموقعة بين جمهورية مصر العربية والدول العربية والأجنبية في مجال التعاون الجنائي
    Los informes que recibieron los premios fueron los correspondientes a Bolivia, Botswana, Chile, Indonesia, Nepal y los Estados árabes. UN وكانت التقارير الفائزة من بوليفيا، وبوتسوانا، وشيلي، وإندونيسيا، ونيبال، والدول العربية.
    Joseph Guiebo, Funcionario Superior de asentamientos humanos de la Oficina Regional para África y los Estados árabes UN جوزيف غييبو، موظف أقدم لشؤون المستوطنات البشرية، المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية.
    La región de América Latina y el Caribe y los Estados árabes registraron disminuciones del 8% y el 9%, respectivamente. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 9 في المائة على التوالي.
    Centro regional de servicios de auditoría de Asia, el Pacífico y los Estados árabes UN المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات، آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية
    La región de América Latina y el Caribe y los Estados árabes registraron disminuciones del 8% y el 27%, respectivamente. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 27 في المائة على التوالي.
    Se está planificando la expansión de la red Y-PEER a África y los Estados árabes. UN ويجري إعداد خطط لتوسيع نطاق أنشطة تثقيف الشباب والأقران بحيث يمتد إلى أفريقيا والدول العربية.
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ الصندوق في عام 2001 برنامجه الرامي إلى دعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    En la actualidad, la Campaña está en marcha en más de 45 países de África, Asia y los Estados árabes. UN وهذه الحملة ناشطة الآن في أكثر من 45 بلدا في أفريقيا وآسيا والدول العربية.
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Concretamente, la UNODC ha mantenido conversaciones con el PNUD sobre iniciativas conjuntas y reforzadas de lucha contra la corrupción en el Iraq, Nigeria, los Balcanes occidentales y los Estados árabes. UN وعلى وجه التحديد، يجري المكتب مع البرنامج الإنمائي منذ حين مناقشة حول بذل جهود مشتركة ومعزّزة لمكافحة الفساد في العراق ونيجيريا وغرب البلقان والدول العربية.
    Las actividades incluirán iniciativas conjuntas y reforzadas contra la corrupción en el Iraq, los Balcanes occidentales, Nigeria y los Estados árabes. UN وسوف تشمل الأنشطة جهودا مشتركة ومعززة لمكافحة الفساد في العراق وغرب البلقان ونيجيريا والدول العربية.
    Los adelantos fueron notables aunque desparejos en África, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los Estados árabes, donde un número limitado de iniciativas del PNUD obtuvo resultados. UN ولوحظ أنه تم إحراز تقدم، وإن كان غير متساو، في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وفي الدول العربية أيضا، حيث حقق عدد محدود من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more