"y los estados miembros de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدول الأعضاء في
        
    • والدول اﻷعضاء في رابطة
        
    • والدول أعضاء
        
    El presupuesto ordinario se prorratea por partes iguales entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OMC. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    El ACNUR está colaborando estrechamente con la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea en apoyo de la elaboración de un sistema de asilo armonizado. UN وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لدعم إنشاء نظام متسق للجوء.
    Por otro lado, están la sociedad civil, las universidades y los Estados miembros de la comunidad internacional. UN كما يتضمن أصحاب المصلحة من الجانب الآخر المجتمع المدني والجامعات والدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    El presupuesto ordinario se prorratea por partes iguales entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la OMC. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Se anuncia que el Perú, Yugoslavia y los Estados miembros de la Unión Europea son también patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وأعلن عن انضمام بيرو ويوغوسلافيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار المنقح.
    Los resultados de ese trabajo fueron utilizados por la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea para sensibilizar a la opinión pública y desarrollar estrategias con miras al mejoramiento de la situación. UN واستخدمت النتائج لجنة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لخلق وعي عام واستحداث استراتيجيات للتحسين.
    La Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea siempre han sido los adalides al brindar asistencia para hacer frente a los efectos del accidente. UN وكانت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في صدارة مقدمي المساعدات لمعالجة آثار الحادث.
    Dicha Ley se elaboró en cooperación y consulta con representantes de la comunidad internacional y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En concreto, damos las gracias a los miembros del Grupo de los 77 y China, la Organización de la Conferencia Islámica y los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN ونتوجه بشكرنا خصوصا إلى أعضاء مجموعة الـ 77 والصين، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    Debate entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión y observaciones finales UN مناقشات فيما بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة وملاحظات ختامية
    Barbados y los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) no son ni proveedores ni importantes consumidores de drogas ilícitas. UN وبربادوس والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ليست موردة ولا مستهلكة رئيسية للمخدرات غير المشروعة.
    Se están preparando otros estudios sobre países de África Central y los Estados miembros de la SADC. UN ويجري الإعداد لإجراء دراسات أخرى تخص بلداناً في وسط أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La Comisión y los Estados miembros de la Unión están desarrollando una respuesta coordinada mediante acciones a los niveles nacional, regional y mundial. UN وتعمل المفوضية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير مواجهة منسّقة عن طريق إجراءات قطرية وإقليمية وعالمية.
    Debate entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión y observaciones finales UN مناقشات فيما بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة وملاحظات ختامية
    La Federación de Rusia y los Estados miembros de la Unión Europea votaron a favor de la resolución. UN وصوت الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصالح القرار.
    Las personas extranjeras que residen en Bélgica provienen principalmente de Francia, Marruecos, Turquía, la República Democrática del Congo y los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويتكون الرعايا الأجانب المقيمون في بلجيكا أساساً من أفراد قادمين من فرنسا والمغرب وتركيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Deliberaciones de las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y observaciones finales UN مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية
    Dicho plan garantiza que la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea actúen conjuntamente para apoyar los avances hacia la igualdad entre los géneros en los países en desarrollo. UN وأضاف أن هذه الخطة تكفل أن تعمل اللجنة الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً من أجل دعم التقدّم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Además, ha mantenido una intensa cooperación con la delegación y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وكان التعاون مكثفا أيضا مع وفد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En 2006 la producción anual de PFOSF en China rebasó las 200 toneladas, de las cuales cerca de100 fueron exportadas a otros países, en particular el Brasil y los Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي عام 2006 تجاوز الإنتاج السنوي من فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في الصين 200 طن صُدِّر منها زهاء 100 طن إلى بلدان أخرى من بينها البرازيل والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Asia y el Pacífico (con exclusión de Australia, Japón, Nueva Zelandia y los Estados miembros de la CEI en Asia) UN آسيا ومنطقة المحيط الهادئ )ما عدا استراليا ونيوزيلندا واليابان والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا(
    Tuvalu también agradeció calurosamente al Consejo, el Grupo de Trabajo y los Estados miembros de la troika sus sinceras reflexiones y la asistencia prestada a la delegación de Tuvalu. UN وأعربت توفالو عن جزيل شكرها أيضاً للمجلس والفريق العامل والدول أعضاء المجموعة الثلاثية لما قدموه من أفكار صريحة ومساعدة إلى وفد توفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more