"y los estados no miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدول غير الأعضاء
        
    • وغير الأعضاء
        
    En la sesión oficiosa sólo podrán participar los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que hayan sido aceptados para participar en nuestros trabajos. UN وهذه الجلسة غير الرسمية مفتوحة فقط للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي حظيت بالموافقة على مشاركتها في أعمالنا.
    Esta convicción se basa en que, a pesar de que la práctica de la Unión Europea es considerable, todavía no se han resuelto numerosos interrogantes sobre la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados no miembros. UN وهذه القناعة تستند إلى كون العديد من الأسئلة ذات الصلة بالعلاقة بين المنظمات الدولية والدول غير الأعضاء لا تزال بلا إجابة، رغم ما للاتحاد الأوروبي من ممارسة كبيرة في هذا الباب.
    Le agradecería que hiciera publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que éste se distribuyera entre todos los Estados Miembros y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en la labor de ésta. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على كافة الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    Se recordó que la principal diferencia entre los Estados miembros de la Comisión y los Estados no miembros consistía en el derecho de voto reconocido a los primeros. UN وقد أشير في هذا الشأن إلى أن الفارق الأساسي بين الدول الأعضاء في اللجنة وغير الأعضاء فيها متصل بالحق في التصويت.
    2. Consideración de elementos relacionados con los mecanismos de cooperación internacional y los Estados no miembros UN 2 - النظر في عناصر تتعلق بآليات للتعاون الدولي وغير الأعضاء
    Le ruego se sirva anotar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en la labor de ésta. UN ونكون ممتنين لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه ولكن المشتركة في أعماله.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en la labor de ésta. UN وأكون شاكراً لو تكرمتم بنشر البيان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones necesarias que estos pasajes sean publicados como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuidos entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en su labor. UN وأرجو التكرم بإصدار هذه المقتطفات كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله.
    Le agradecería que hiciera publicar los presentes textos como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que éste se distribuyera entre todos los Estados miembros y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en su labor. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعهما على كافة الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    Le agradeceríamos que publicara estas declaraciones como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y los distribuyera entre todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor. UN ونكو ممتنين لو أمكن إصدار هذين البيانين بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor. UN وسأكون ممتناً للغاية لو تكرمتم بإصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que el presente documento sea publicado como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuido entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que el presente texto sea publicado como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuido entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بإصدار هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente nota informativa sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados Miembros de la Conferencia y los Estados no miembros que participan en su labor UN أرجو منكم التفضل بالإيعاز بنشر نص المذكرة الإعلامية المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    Convencida de que la promoción de las causas islámicas y el logro de una mayor armonía entre la Organización de la Conferencia Islámica y los Estados no miembros y las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales son unas metas deseadas, UN وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية، والإقليمية، وغير الحكومية يعتبر هدفاً منشوداً،
    Como es habitual, en la sesión plenaria oficiosa sólo participan los Estados Miembros de la Conferencia y los Estados no miembros invitados a participar en la labor de este órgano. UN وكما جرت العادة، فإن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة فقط في وجه الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة في أشغال هذه الهيئة.
    Convencida de que la promoción de las causas islámicas y la creación de un mayor grado de armonía y comprensión entre la OCI y los Estados no miembros y las organizaciones internacionales y regionales son dos objetivos a los que debe aspirarse, y de que la OCI podría tomar en consideración el establecimiento de una alianza mundial, UN وإذ يوقن أن تعزيز القضايا الإسلامية وتحقيق مزيد من الوفاق والتفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي والدول غير الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية يعتبر هدفاً منشوداً، وأنه يمكن أن تنظر في إقامة شراكة عالمية.
    Como centro de coordinación para el enlace con los Estados Miembros y los Estados no miembros, los grupos regionales y sus presidentes, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG), el Programa establece, mantiene y supervisa estos contactos oficiales de la Secretaría. UN ويتولى البرنامج، بصفته همزة الوصل بالدول الأعضاء وغير الأعضاء والمجموعات الإقليمية ورؤسائها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إقامة هذه الاتصالات الرسمية للأمانة مع تلك الجهات والمحافظة عليها ورصدها.
    Las contribuciones diversas de los Estados miembros y los Estados no miembros del Consejo, las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil nos permiten vislumbrar un mundo donde la universalidad de los derechos humanos y su interdependencia se refuerzan día a día. UN إن شتى الإسهامات من الدول - الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس - ومؤسسات الأمم المتحدة والمجتمع المدني تتيح لنا أن نلمح عالماً تنمو فيه الصفة العالمية لحقوق الإنسان والترابط بينها يوماً بعد يوم.
    Como centro de coordinación para el enlace con los Estados Miembros y los Estados no miembros, los grupos regionales y sus presidentes, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG), el Programa establece, mantiene y supervisa estos contactos oficiales de la Secretaría. UN ويتولى البرنامج، بصفته همزة الوصل بالدول الأعضاء وغير الأعضاء والمجموعات الإقليمية ورؤسائها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إقامة هذه الاتصالات الرسمية للأمانة مع تلك الجهات والمحافظة عليها ورصدها.
    Como centro de coordinación para el enlace con los Estados Miembros y los Estados no miembros, los grupos regionales y sus presidentes, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG), el programa establece, mantiene y supervisa estos contactos oficiales de la Secretaría. UN ويتولّى البرنامج، بصفته جهة الوصل بالدول الأعضاء وغير الأعضاء وبالمجموعات الإقليمية ورؤسائها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إقامة هذه الاتصالات الرسمية للأمانة مع تلك الجهات ومواصلتها ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more