"y los estados no poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • وغير الحائزة لها
        
    • الدول غير الحائزة والحائزة لأسلحة
        
    • والدول غير الحائزة لها
        
    • النووية والدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • وكذلك الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares celebraron por igual la iniciativa adoptada por Mongolia. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    Podría surgir otra discrepancia en relación con las armas nucleares entre los Estados que no son partes en el TNP y los Estados no poseedores de armas nucleares que sí son partes en el Tratado. UN ويمكن أن يظهر التفاوت في مجال آخر من مجالات اﻷسلحة النووية بين الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أطراف فيها.
    Los artículos I y II contienen las disposiciones básicas por las que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares, respectivamente, están obligados a impedir la propagación de las armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN فالمادتان اﻷولى والثانية من المعاهدة تتضمنان الالتزامات اﻷساسية التي تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التوالي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comunicar sus progresos en la esfera del desarme a la comunidad internacional periódicamente, y los Estados no poseedores de armas nucleares deben también comunicar sus arsenales e inventarios nucleares. UN 48 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير إلى المجتمع الدولي بصورة منتظمة عن التقدم الذي تحرزه في نزع سلاحها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم أيضا تقارير عن مخزوناتها النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares por igual se han reunido para renovar su alianza para lograr un mundo más seguro. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    Promoción de la conversión voluntaria de las instalaciones existentes en instalaciones ENM, y considerar estas acciones como medidas de fomento de la confianza, con la participación de los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP, así como de los Estados no Partes en el TNP. UN تشجيع التحويل الطوعي للمرافق القائمة إلى نُهُج نووية متعددة الأطراف، ومتابعتها كتدابير لبناء الثقة، بمشاركة الدول غير الحائزة والحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كذلك.
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Los artículos I y II contienen las disposiciones básicas por las que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares, respectivamente, están obligados a impedir la propagación de las armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN فالمادتان اﻷولى والثانية من المعاهدة تتضمنان الالتزامات اﻷساسية التي تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التوالي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    En particular, la última frase del párrafo 9 está fuera de lugar y repite el planteamiento expuesto en el párrafo 6 relativo a la necesidad fundamental de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado cumplan estrictamente y sin reservas sus obligaciones respectivas derivadas de los artículos I y II. UN وعلى وجه الخصوص ليس هناك أي مكان للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٩ فهي تكرر النقطة الواردة في الفقرة ٦ المتعلقة بالحاجة الحيويــــة إلى امتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية امتثالا دقيقا وبلا تحفظ لالتزامات كل منها بموجب المادتين اﻷولى والثانية.
    Por consiguiente, un tratado de cesación podría responder a los intereses en materia de seguridad de todos los miembros de la comunidad internacional: los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares, los Estados Partes en el TNP y los que no son partes en ese Tratado. UN لذلك، فإن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تخدم المصالح اﻷمنيــــة لجميع أعضاء المجتمع الدولي: الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية وغير اﻷطراف في هذه المعاهدة.
    ● Los Estados partes deberían seguir promoviendo la plena aplicación de las obligaciones de no proliferación de los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ٥ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تواصل تعزيز التنفيذ الكامل لالتزامات عدم الانتشار التي تعهدت بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    7. [La Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II en todas sus actividades y programas, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[.
    7. [La Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II en todas sus actividades y programas, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[.
    Hubo acuerdo en que la observancia estricta de los artículos I y II constituía una contribución de importancia capital para la paz y la seguridad, incluida la paz y la seguridad de los Estados no partes en el Tratado. Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares declararon que habían cumplido las obligaciones que habían contraído con arreglo al artículo I y al artículo II, respectivamente. UN وانعقد الاتفاق على أن المراعاة الدقيقة ﻷحكام المادتين اﻷولى والثانية تسهم إسهاما حيويا في السلم واﻷمن، بما في ذلك سلم وأمن من هم ليسوا أطرافا في المعاهدة، وأصدرت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إعلانات تفيد أنها وفت بالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية، على التوالي.
    7 bis. [La Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, en todas sus actividades y programas, cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ مكرر - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لقيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في جميع أنشطتها وبرامجها، بالامتثال بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية، لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة.[
    7 bis. [La Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, en todas sus actividades y programas, cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] UN ٧ مكرر - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لقيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في جميع أنشطتها وبرامجها، بالامتثال بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية، لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة.[
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comunicar sus progresos en la esfera del desarme a la comunidad internacional periódicamente, y los Estados no poseedores de armas nucleares deben también comunicar sus arsenales e inventarios nucleares. UN 48 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير إلى المجتمع الدولي بصورة منتظمة عن التقدم الذي تحرزه في نزع سلاحها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم أيضا تقارير عن مخزوناتها النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares por igual se han reunido para renovar su alianza para lograr un mundo más seguro. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    Promoción de la conversión voluntaria de las instalaciones existentes en instalaciones ENM, y considerar estas acciones como medidas de fomento de la confianza, con la participación de los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP, así como de los Estados no Partes en el TNP. UN تشجيع التحويل الطوعي للمرافق القائمة إلى نُهُج نووية متعددة الأطراف، ومتابعتها كتدابير لبناء الثقة، بمشاركة الدول غير الحائزة والحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كذلك.
    Nuestra propuesta es establecer un gran acuerdo mundial entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويتعلق اقتراحنا بإبرام صفقة عالمية عظيمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Además, todavía existe una gran diferencia entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Los demás Estados partes, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares por igual seguramente tendrán otras opiniones sobre los elementos del formulario. UN وقد يكون للدول الحائزة للأسلحة النووية وكذلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية آراء إضافية بشأن عناصر الشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more