iii) Los Fondos Conacyt y los fondos de Investigación Científica y Desarrollo Tecnológico; | UN | `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛ |
Está a punto de ponerse en marcha una campaña de esta índole, en la que participarán el Ministerio de Asuntos Sociales, el Fondo de Préstamos para la Vivienda y los fondos de pensiones. | UN | وهناك حملة من هذا النوع ستنطلق قريباً تشارك فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية وصندوق القروض السكنية وصناديق المعاشات. |
La Junta de Seguros supervisa a las compañías de seguros y los fondos de pensiones que operan en los Países Bajos. | UN | ويشرف مجلس التأمين على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية العاملة في هولندا. |
A mi delegación le satisface la notable labor que están realizando con escasos recursos los programas y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | ويشــعر وفــدي بالارتياح إزاء العمل الممتاز الذي تضطلع به برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها بالرغــم مــن شحة مواردها. |
Los jefes ejecutivos de los organismos, los programas y los fondos de las Naciones Unidas son responsables de la seguridad de su personal ante el Secretario General, a quien deben rendir cuentas de ello. | UN | والرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها مسؤولون وخاضعون للمساءلة بهذا الصدد أمام الأمين العام. |
Ahora, quisiera dar las gracias a todas las organizaciones y los fondos de las Naciones Unidas que han contribuido a la puesta en marcha de esos proyectos. | UN | ونود هنا أن نعرب عن التقدير لكل المنظمات والصناديق التابعة للأمم المتحدة التي أسهمت في تنفيذ هذه المشاريع. |
Las operaciones y los fondos de seguros de vida y generales debían correr a cargo de sociedades independientes. | UN | وينبغي الابقاء على الفصل بين عمليات وأموال التأمين على الحياة وغيره من أشكال التأمين ككيانين مستقلين. |
La Junta de Pensiones y Seguros neerlandesa (PVK) se encarga de supervisar las compañías de seguros y los fondos de pensiones. | UN | يضطلع المجلس الهولندي للمعاشات التقاعدية والتأمين بمسؤولية الإشراف على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Los bancos y los fondos de desarrollo árabes han incrementado la financiación de infraestructuras y de grandes proyectos en la región de la CESPAO. | UN | كما أن المصارف وصناديق التنمية العربية زادت من تمويلها للبنى الأساسية والمشاريع الكبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
Respecto de los seguros y los fondos de pensiones, una entidad dependiente del Ministerio de Finanzas se encarga de controlarlos. | UN | أما مؤسسات التأمين وصناديق التقاعد فتتولى الرقابة عليها هيئة موجودة في خزانة الدولة. |
Asimismo, añadió que el capital privado y los fondos de cobertura están emparejados, dadas sus características opuestas. | UN | وأضافت أن الأسهم الخاصة وصناديق التحوط اعتبرا نوعين متقابلين لاختلاف خصائصهما. |
El nuevo Departamento se encarga de la reglamentación de todo el sector de servicios financieros, incluida la supervisión de las empresas de seguros, los bancos, las sociedades fiduciarias y los fondos de inversión, así como de las operaciones de administración de las empresas. | UN | واﻹدارة الجديدة مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية كله. وهذا يشمل اﻹشراف على شركات التأمين والشركات المصرفية والاستئمانية. وصناديق الاستثمار المشتركة، وكذلك عمليات إدارة الشركات. |
Esto se reflejará en economías de escala, con el consiguiente beneficio no sólo para el presupuesto ordinario sino también para el Fondo del PNUMA y los fondos de la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. | UN | ووفورات الحجم الناجمة عن ذلك لن تستفيد منها الميزانية العادية فحسب بل سيستفيد منها أيضا صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصناديق مؤسسة المستوطنات البشرية. |
Los fondos de facilitación en el plano subregional y los fondos de desertificación en los planos nacional han prestado apoyo limitado, aunque concreto, al período de transición. | UN | ووفرت صناديق التيسير على الصعيد دون اﻹقليمي وصناديق مكافحة التصحر على الصعيد الوطني، على مدى الفترة الفاصلة، دعما محدودا ولكنه ملموس. |
A. Mesa redonda anual con los organismos y los fondos de las | UN | ألف - حلقة النقاش السنوية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها |
La región también está estrechamente conectada a las redes internacionales de apoyo por medio de la comisión regional, los organismos y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | وترتبط المنطقة أيضا ارتباطا وثيقا بشبكات الدعم الدولي من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها وصناديقها. |
Los organismos y organizaciones, las oficinas, los programas y los fondos de las Naciones Unidas también siguieron abordando la cuestión de la pena capital en sus programas y actividades. | UN | وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها. |
En particular, el estudio recomienda analizar más a fondo la cuestión de los límites máximos de reajuste y los fondos de reserva. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي الدراسة بتركيز المزيد من التحليل على الحدود القصوى لإعادة تقدير التكاليف والصناديق الاحتياطية. |
Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | والاجتمــــاع مفتــوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق. |
Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق. |
Los fondos excedentes temporales y los fondos de la reserva operacional se colocan en instrumentos financieros de corto plazo. | UN | واﻷموال الفائضة المؤقتة وأموال الاحتياطي التشغيلي موضوعة في صكوك مالية قصيرة اﻷجل. |
Ese continente requiere, para su desarrollo, acceder a los mercados y los fondos de inversión, así como establecer una alianza sólida. | UN | وأفريقيا بحاجة إلى الوصول إلى اﻷسواق وأموال الاستثمار وشراكة فعالة لتنميتها. |
Los intereses devengados por las inversiones y las cuentas conexas por cobrar y por pagar se contabilizan en el balance de los " Fondos no distribuidos " . En el balance consolidado figuran los montos no utilizados como saldos deudores o acreedores del " Fondo no distribuido " y los fondos de construcción de las respectivas oficinas. | UN | ويرد بيان الفائدة المتولدة من الاستثمارات وحسابات القبض والدفع المتصلة بها في الميزانية العمومية " غير الموزعة " ، وتبيﱢن الميزانية العمومية الموحدة المبالغ غير الممولة بوصفها أرصدة مستحقة للصندوق " غير الموزع " أو مستحقة عليه أو صناديق التشييد لكل مكتب. |
El nivel actual de dotación de personal y los fondos de capacitación conexos para la gestión de los sitios web son insuficientes, si se tiene en mente la importancia y las repercusiones de los sitios web en el mandato de las organizaciones. | UN | والمستوى الحالي للموظفين والأموال المخصصة للتدريب غير كافيين، بالنظر إلى أهمية المواقع الشبكية لولاية المؤسسات وتأثيرها عليها. |