Desde 2004 ha aumentado constantemente el uso de la financiación común, como los fondos temáticos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | ومنذ عام 2004، نما بصورة مطردة استخدام التمويل المجمع من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Los ingresos de los fondos mancomunados y los fondos fiduciarios de donantes múltiples aumentaron un 16%, de 256 millones de dólares en 2008 a 296 millones de dólares en 2009. | UN | وقد زادت الإيرادات من الصناديق المُجمَّعة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بنسبة 16 في المائة، من 256 مليون دولار في عام 2008 إلى 296 مليون دولار في عام 2009. |
b) Tasas de recuperación de los costos de las oficinas conjuntas, los programas conjuntos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | (ب) معدلات استرداد التكاليف بالنسبة للمكاتب المشتركة والبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
:: Nota de orientación sobre la financiación de transición y los fondos fiduciarios de donantes múltiples (primer trimestre de 2009) | UN | :: المذكرة التوجيهية المتعلقة بالتمويل المؤقت والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين (الربع الأول من عام 2009) |
Otros donantes no tradicionales y los asociados, incluidos las entidades de las Naciones Unidas y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, otras instituciones intergubernamentales y el sector privado, han venido aumentando gradual pero sostenidamente el porcentaje que aportan a la financiación global de la Oficina. | UN | أما المانحون الآخرون غير التقليديين، والشركاء، ومن بينهم كيانات الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والقطاع الخاص، فيزيدون تدريجيا، ولكن بمعدل مطرد، نصيبهم في التمويل العام للمكتب. |
Otros instrumentos que se han elaborado para complementar aquéllos son el método armonizado para las transferencias en efectivo y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وثمة أداتين أخريين استحدثتا لتكميل الأدوات السالفة الذكر، هما النهج المنسق في التحويلات النقدية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين(). |
También se recibió financiación para actividades humanitarias de otros mecanismos de financiación mancomunada, entre ellos los fondos comunes para actividades humanitarias, los fondos para la respuesta humanitaria y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por el Banco Mundial. | UN | 261 - كما تم الحصول على تمويل إنساني من آليات أخرى للتمويل المُجمَّع، بما في ذلك الصندوقان المشتركان للأنشطة الإنسانية، وصناديق الاستجابة الإنسانية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البنك الدولي. |
:: La financiación recibida por conducto de entidades de las Naciones Unidas, incluidos fondos especiales como el Fondo Fiduciario de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo central para la acción en casos de emergencia, los fondos humanitarios comunes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas | UN | :: التمويل المقدم عن طريق كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق الخاصة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الصندوق الاستئماني لمكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الإنساني المشترك، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة |
No obstante, tanto los donantes gubernamentales (incluida la Comisión Europea) como los fondos con fines específicos (como el FMAM, el Protocolo de Montreal y los fondos fiduciarios de donantes múltiples) están instituyendo nuevos requisitos más exigentes y complejos respecto de la forma en que deben ejecutarse los proyectos que financian. | UN | بيد أن الجهات المانحة الحكومية (بما فيها المفوضية الأوروبية) وكذلك الأموال المكرَّسة (مثلا، مرفق البيئة العالمية، وبروتوكول مونتريال، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين)، تقدم متطلبات جديدة أكثر صرامة وتعقُّداً فيما يتعلق بالطريقة التي يجب اتباعها لتنفيذ المشاريع التي تموِّلها. |