"y los funcionarios de prisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموظفي السجون
        
    • وموظفو السجون
        
    • وحراس السجون
        
    • ولمسؤولي السجون
        
    • وضباط السجون
        
    • ولسلطات السجون
        
    • والعاملين في السجون
        
    • وموظفي المؤسسات الإصلاحية
        
    • ومسؤولي السجن
        
    • ومسؤولي السجون
        
    Los agentes de policía y los funcionarios de prisiones necesitan recibir una formación más especializada. UN ويتطلب هذا القطاع إتاحة المزيد من التدريب المتخصص لأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    Se analizó la información proporcionada por las autoridades políticas, la policía y los funcionarios de prisiones y de los tribunales, así como la proporcionada por presos, abogados y organizaciones no gubernamentales. UN وقد حللت المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات السياسية والشرطة، وموظفي السجون والمحاكم بالاضافة إلى المسجونين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية.
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    Se ha prestado apoyo para la formación de otros funcionarios esenciales, incluidos los funcionarios judiciales y los funcionarios de prisiones. UN وتم توفير الدعم لتدريب مسؤولين كبار آخرين بمن فيهم عاملون في الجهاز القضائي وحراس السجون.
    Además, debería proseguir sus actividades de capacitación de los agentes de policía, los miembros de las fuerzas armadas y los funcionarios de prisiones a fin de que respeten escrupulosamente las normas internacionales en la materia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تواصل جهودها لتدريب موظفي الشرطة وأفراد الجيش وموظفي السجون على الالتزام بدقة بالمعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    También varían la educación y la información proporcionada a la policía y los funcionarios de prisiones en esas distintas entidades, al igual que la aplicación práctica de los conocimientos y las técnicas adquiridos gracias a la formación. UN هذا فضلاً عن تفاوت التثقيف والمعلومات المتاحة لأفراد الشرطة وموظفي السجون في الكيانات المختلفة، وكذلك التطبيق العملي للمعارف والمهارات المكتسبة من خلال التدريب.
    Tomo nota de las preocupaciones manifestadas acerca del uso de la fuerza por parte de los agentes del orden y los funcionarios de prisiones, la tortura, la falta de independencia del poder judicial, la corrupción y las denuncias de violaciones de los derechos de la mujer. UN وأعربت عن قلقها تجاه لجوء موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون إلى القوة، وإزاء التعذيب، وعدم استقلال الجهاز القضائي، والفساد، والتقارير التي تتحدث عن انتهاك حقوق المرأة.
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على عاتق الحكومة وحدها، بل على جميع المسؤولين أيضاً، مثل القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفي السجون.
    Sin embargo, las fuerzas de seguridad y los funcionarios de prisiones continuaron teniendo escaso acceso a oportunidades de capacitación a pesar de su frecuente interacción con los consumidores de drogas. UN غير أنَّ موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون لا يزالون يعانون من ضعف فرص الحصول على التدريب رغم تفاعلهم المتكرر مع متعاطي المخدِّرات.
    El Estado parte debería seguir preparando programas educativos para velar por que los funcionarios de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones conozcan íntegramente las disposiciones de la Convención y sepan que se investigarán y no se tolerarán las infracciones y que se encausará los infractores. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع مزيداً من البرامج التثقيفية لكفالة توعية جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، وكفالة عدم التسامح مع الانتهاكات والتحقيق فيها، ومحاكمة المجرمين.
    El deber de cumplir las obligaciones internacionales de derechos humanos no solo incumbe al Gobierno sino a todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة والأمن وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    El deber de cumplir las obligaciones internacionales de derechos humanos no solo incumbe al Gobierno sino a todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    La obligación de cumplir las obligaciones internacionales relativas a los derechos humanos corresponde no solo al Gobierno sino también a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los agentes de policía y de seguridad, y los funcionarios de prisiones con responsabilidades pertinentes. UN وإن واجب الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان لا يقع على الحكومة وحدها وإنما يقع أيضاً على جميع الموظفين، بمن فيهم القضاة وموظفو الشرطة والأمن وموظفو السجون الذين يتولون مسؤوليات في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo reafirma que la obligación de respetar los derechos humanos reconocidos internacionalmente que son imperativos y erga omnes, como la prohibición de la detención arbitraria, no incumbe únicamente al Gobierno, sino a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los policías y los agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones competentes. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن واجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية التي هي معايير قطعية تسري على الجميع، مثل حظر الاحتجاز التعسفي، لا تقع على الحكومة فحسب بل تمتد إلى جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وأفراد الأمن، وحراس السجون الذين يتحملون المسؤوليات ذات الصلة.
    La falta de avances en el despliegue de la policía judicial y los funcionarios de prisiones sigue afectando negativamente a la labor de restablecimiento del estado de derecho en todo el país. UN ولا يزال عدم التقدم في إعادة نشر الشرطة القضائية وضباط السجون يؤثر سلبا على الجهود المبذولة لإعادة بسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    También permiten proteger a la policía y los funcionarios de prisiones contra denuncias falsas. UN كما أنهما يمكن أن يحميا رجال الشرطة والعاملين في السجون من الادعاءات الزائفة.
    17) El Comité toma nota de la amplia información proporcionada sobre la capacitación en materia de derechos humanos de los agentes del orden y los funcionarios de prisiones. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المقدمة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي المؤسسات الإصلاحية في مجال حقوق الإنسان.
    En algunos casos, se ha logrado un acceso limitado, otorgado caso por caso, dependiendo de la relación entre esos observadores y los funcionarios de prisiones. UN وفي بعض الحالات، مُنحت فرصة الدخول المقيد على أساس كل حالة على حدة، بحسب العلاقة بين المراقبين ومسؤولي السجن.
    Los alumnos de la academia de policía y los funcionarios de prisiones también estudian los instrumentos de derechos humanos. UN ويدرس ايضاً المتدربون من أفراد الشرطة ومسؤولي السجون صكوك حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more