RESUMEN DE LOS RECURSOS DISPONIBLES y los gastos de funcionamiento | UN | موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة |
Resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para los períodos | UN | موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل لفترات الولاية |
El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات. |
A los efectos del Acuerdo suplementario se han excluido el área y los gastos de funcionamiento del nuevo edificio de la Academia. | UN | ولأغراض الاتفاق التكميلي، فقد استثنيت تكاليف المساحة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بمبنى الأكاديمية الجديد. |
Se confiaba en que el traslado entrañaría economías para el Organismo, principalmente a causa de que en la zona de operaciones los sueldos y los gastos de funcionamiento eran más bajos, aunque tales economías comenzarían a devengarse algún tiempo después de que las dependencias trasladadas estuviesen en pleno funcionamiento. | UN | ومن المتوقع أن يحقق النقل وفرا للوكالة، ناتجا في معظمه عن الرواتب والتكاليف التشغيلية اﻷدنى في منطقة العمليات. وسيبدأ هذا الوفر بالتراكم بعد حين من التشغيل التام للوحدات المنقولة. |
Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). | UN | ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل. |
Inflación en las prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento | UN | تأثير التضخم على استحقاقات الموظفين ومصروفات التشغيل |
El volumen total de las reducciones en la sede asciende a 8,4 millones de dólares en relación con los puestos y a 8,2 millones de dólares en relación con los consultores y los gastos de funcionamiento. | UN | ويبلغ مجموع تخفيضات الحجم في المقر ٨,٤ ملايين دولار تتصل بالوظائف و ٨,٢ ملايين دولار تتصل بالاستشاريين وتكاليف التشغيل. |
Los fondos recaudados a nivel local para el Servicio Estatal de Fronteras apenas sirven para sufragar la cuantía actual de los sueldos y los gastos de funcionamiento. | UN | ويكفي بالكاد التمويل المحلي لدائرة حدود الدولة لدفع المرتبات وتكاليف التشغيل الحالية. |
Inflación sobre los sueldos y prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento | UN | أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل |
Efectos de la inflación en los sueldos y prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento | UN | أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل |
Las exenciones representaron un 18% de las adquisiciones y los gastos de funcionamiento y servicios por contrata. | UN | وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية. |
Las previsiones abarcan los gastos de personal y los gastos de funcionamiento operacional. | UN | وتغطي هذه الاعتمادات تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الجارية. |
Además, la Dependencia de Operaciones Aéreas de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno vigila de cerca las horas de vuelo y los gastos de funcionamiento de la UNOMSIL a fin de determinar posibles economías. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة العمليات الجوية التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات برصد ساعات الطيران والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالبعثة بشكل دقيق في محاولة منها لتحديد الوفورات الممكنة. |
El precio de los contratos y los gastos de funcionamiento de los helicópteros han aumentado considerablemente a causa de los riesgos asociados a la zona de operaciones y las condiciones de seguridad reinantes en las provincias. | UN | وزاد سعر العقود والتكاليف التشغيلية للطائرات العمودية كثيراً نتيجة للمخاطر المقترنة بمنطقة العمليات والظروف الأمنية السائدة في المقاطعات. |
En el presente informe se incluyen los recursos necesarios para el Proyecto II, que comprenden los gastos de capital y gestión del proyecto y los gastos de funcionamiento. | UN | وترد في هذا التقرير الاحتياجات من الموارد للمرحلة الثانية من المشروع، بما في ذلك التكاليف الرأسمالية وإدارة المشروع والتكاليف التشغيلية المتصلة بالمشروع. |
Esto fue parcialmente compensado con economías realizadas en otros rubros, como el alquiler de locales y los gastos de funcionamiento. | UN | وقابلت ذلك جزئيا وفورات تحققت في إطار أوجه إنفاق أخرى مثل ايجار المباني ونفقات التشغيل. |
Los gastos de personal, los gastos de apoyo y los gastos de funcionamiento y otros gastos generales representaban el 11,6%, el 3,8% y el 3,9%, respectivamente, del total de gastos del proyecto. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين، وتكاليف الدعم، ونفقات التشغيل والنفقات العامة الأخرى 11.6 في المائة و 3.8 في المائة و 3.9 في المائة على التوالي من إجمالي تكلفة المشروع. |
Una delegación preguntó si la información proporcionada a la CCAAP sobre un desglose detallado de los gastos de personal y los gastos de funcionamiento se facilitaría también a los miembros de las Juntas Ejecutivas, previa solicitud. | UN | ١٢١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب. |
Sobre la base de las proyecciones actuales del volumen total de los servicios de adquisición para 2008-2009, el UNFPA estima que el total de ingresos generados ascenderá a unos 3 millones de dólares, al igual que en 2006-2007, y se compensará mediante los gastos directos y los gastos de funcionamiento relacionados con los servicios de adquisición. | UN | وفي ضوء التوقعات الحالية للحجم الإجمالي لخدمات الشراء لأطراف ثالثة في الفترة 2008-2009، تشير تقديرات الصندوق إلى أن الإيرادات الإجمالية التي ستدرّها هذه الخدمات ستبلغ 3 ملايين دولار تقريبا، كما كان عليه الحال في الفترة 2006-2007، وستقابلها تكاليف مباشرة ونفقات تشغيلية تتصل بخدمات الشراء. |
El excedente de los ingresos respecto de los gastos también disminuyó de 3,5 millones de dólares en el bienio anterior a 1,8 millones de dólares debido a aumentos del personal, los gastos de personal y los gastos de funcionamiento. | UN | كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل. |
Los sueldos del personal y los gastos de funcionamiento se sufragan con cargo al presupuesto del Ministerio. | UN | وتدفع مرتبات الموظفين والنفقات التشغيلية من ميزانية الوزارة. |
Este tratamiento contable, que infla los haberes de construcción de la Organización, es consecuencia de la incapacidad de la Administración de registrar por separado los gastos capitalizados y los gastos de funcionamiento en el actual Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وهذه المعالجة المحاسبية التي تضخم أصول التشييد للمنظمة نتيجة لعدم قدرة الإدارة على فصل التكاليف المرسملة عن تكاليف التشغيل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل الحالي. |
8. La plantilla básica de personal y los gastos de funcionamiento de la secretaría provisional se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ٨- وتمول النفقات المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين ونفقات تشغيل اﻷمانة المؤقتة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |