"y los gastos de funcionamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتكاليف التشغيل
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • ونفقات التشغيل
        
    • ومصروفات التشغيل
        
    • ونفقات تشغيلية
        
    • ومصاريف التشغيل
        
    • والنفقات التشغيلية
        
    • عن تكاليف التشغيل
        
    • ونفقات تشغيل
        
    RESUMEN DE LOS RECURSOS DISPONIBLES y los gastos de funcionamiento UN موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة
    Resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para los períodos UN موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل لفترات الولاية
    El equipo y los gastos de funcionamiento se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومولت المعدات وتكاليف التشغيل من التبرعات.
    A los efectos del Acuerdo suplementario se han excluido el área y los gastos de funcionamiento del nuevo edificio de la Academia. UN ولأغراض الاتفاق التكميلي، فقد استثنيت تكاليف المساحة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بمبنى الأكاديمية الجديد.
    Se confiaba en que el traslado entrañaría economías para el Organismo, principalmente a causa de que en la zona de operaciones los sueldos y los gastos de funcionamiento eran más bajos, aunque tales economías comenzarían a devengarse algún tiempo después de que las dependencias trasladadas estuviesen en pleno funcionamiento. UN ومن المتوقع أن يحقق النقل وفرا للوكالة، ناتجا في معظمه عن الرواتب والتكاليف التشغيلية اﻷدنى في منطقة العمليات. وسيبدأ هذا الوفر بالتراكم بعد حين من التشغيل التام للوحدات المنقولة.
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    Inflación en las prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento UN تأثير التضخم على استحقاقات الموظفين ومصروفات التشغيل
    El volumen total de las reducciones en la sede asciende a 8,4 millones de dólares en relación con los puestos y a 8,2 millones de dólares en relación con los consultores y los gastos de funcionamiento. UN ويبلغ مجموع تخفيضات الحجم في المقر ٨,٤ ملايين دولار تتصل بالوظائف و ٨,٢ ملايين دولار تتصل بالاستشاريين وتكاليف التشغيل.
    Los fondos recaudados a nivel local para el Servicio Estatal de Fronteras apenas sirven para sufragar la cuantía actual de los sueldos y los gastos de funcionamiento. UN ويكفي بالكاد التمويل المحلي لدائرة حدود الدولة لدفع المرتبات وتكاليف التشغيل الحالية.
    Inflación sobre los sueldos y prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Efectos de la inflación en los sueldos y prestaciones del personal y los gastos de funcionamiento UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Las exenciones representaron un 18% de las adquisiciones y los gastos de funcionamiento y servicios por contrata. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    Las previsiones abarcan los gastos de personal y los gastos de funcionamiento operacional. UN وتغطي هذه الاعتمادات تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الجارية.
    Además, la Dependencia de Operaciones Aéreas de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno vigila de cerca las horas de vuelo y los gastos de funcionamiento de la UNOMSIL a fin de determinar posibles economías. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة العمليات الجوية التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات برصد ساعات الطيران والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالبعثة بشكل دقيق في محاولة منها لتحديد الوفورات الممكنة.
    El precio de los contratos y los gastos de funcionamiento de los helicópteros han aumentado considerablemente a causa de los riesgos asociados a la zona de operaciones y las condiciones de seguridad reinantes en las provincias. UN وزاد سعر العقود والتكاليف التشغيلية للطائرات العمودية كثيراً نتيجة للمخاطر المقترنة بمنطقة العمليات والظروف الأمنية السائدة في المقاطعات.
    En el presente informe se incluyen los recursos necesarios para el Proyecto II, que comprenden los gastos de capital y gestión del proyecto y los gastos de funcionamiento. UN وترد في هذا التقرير الاحتياجات من الموارد للمرحلة الثانية من المشروع، بما في ذلك التكاليف الرأسمالية وإدارة المشروع والتكاليف التشغيلية المتصلة بالمشروع.
    Esto fue parcialmente compensado con economías realizadas en otros rubros, como el alquiler de locales y los gastos de funcionamiento. UN وقابلت ذلك جزئيا وفورات تحققت في إطار أوجه إنفاق أخرى مثل ايجار المباني ونفقات التشغيل.
    Los gastos de personal, los gastos de apoyo y los gastos de funcionamiento y otros gastos generales representaban el 11,6%, el 3,8% y el 3,9%, respectivamente, del total de gastos del proyecto. UN وتمثل تكاليف الموظفين، وتكاليف الدعم، ونفقات التشغيل والنفقات العامة الأخرى 11.6 في المائة و 3.8 في المائة و 3.9 في المائة على التوالي من إجمالي تكلفة المشروع.
    Una delegación preguntó si la información proporcionada a la CCAAP sobre un desglose detallado de los gastos de personal y los gastos de funcionamiento se facilitaría también a los miembros de las Juntas Ejecutivas, previa solicitud. UN ١٢١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    Sobre la base de las proyecciones actuales del volumen total de los servicios de adquisición para 2008-2009, el UNFPA estima que el total de ingresos generados ascenderá a unos 3 millones de dólares, al igual que en 2006-2007, y se compensará mediante los gastos directos y los gastos de funcionamiento relacionados con los servicios de adquisición. UN وفي ضوء التوقعات الحالية للحجم الإجمالي لخدمات الشراء لأطراف ثالثة في الفترة 2008-2009، تشير تقديرات الصندوق إلى أن الإيرادات الإجمالية التي ستدرّها هذه الخدمات ستبلغ 3 ملايين دولار تقريبا، كما كان عليه الحال في الفترة 2006-2007، وستقابلها تكاليف مباشرة ونفقات تشغيلية تتصل بخدمات الشراء.
    El excedente de los ingresos respecto de los gastos también disminuyó de 3,5 millones de dólares en el bienio anterior a 1,8 millones de dólares debido a aumentos del personal, los gastos de personal y los gastos de funcionamiento. UN كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل.
    Los sueldos del personal y los gastos de funcionamiento se sufragan con cargo al presupuesto del Ministerio. UN وتدفع مرتبات الموظفين والنفقات التشغيلية من ميزانية الوزارة.
    Este tratamiento contable, que infla los haberes de construcción de la Organización, es consecuencia de la incapacidad de la Administración de registrar por separado los gastos capitalizados y los gastos de funcionamiento en el actual Sistema Integrado de Información de Gestión. UN وهذه المعالجة المحاسبية التي تضخم أصول التشييد للمنظمة نتيجة لعدم قدرة الإدارة على فصل التكاليف المرسملة عن تكاليف التشغيل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل الحالي.
    8. La plantilla básica de personal y los gastos de funcionamiento de la secretaría provisional se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٨- وتمول النفقات المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين ونفقات تشغيل اﻷمانة المؤقتة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more