"y los gastos de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتكاليف النقل
        
    • وتكاليف الشحن
        
    • وتكاليف نقل
        
    • ونفقات النقل
        
    En 1996 y 1997 los gastos de apoyo a testigos, incluidos los de los asistentes para los testigos y los gastos de transporte local, se financiaron con cargo a contribuciones de la Unión Europea, por conducto del Consejo Internacional de Rehabilitación para las Víctimas de la Tortura. UN وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تم توفير تكاليف دعم الشهود بما في ذلك تكاليف مساعدي الشهود وتكاليف النقل المحلية من التبرعات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، وذلك عن طريق المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Sin embargo, cuando los obstáculos comerciales son limitados y los gastos de transporte no son importantes, los importadores paralelos pueden realizar un volumen considerable de ventas, lo que reduce la posibilidad para los concesionarios locales de resarcirse de los costos en el país. UN ولكن، اذا كانت الحواجز التجارية محدودة وتكاليف النقل زهيدة، فقد تسود ظاهرة الانتفاع المجاني بشكل ملحوظ من خلال قيام المستوردين الموازيين بعمليات بيع تقضي على فرص المرخص لهم المحليين في استرداد التكاليف المحلية.
    Sin embargo, cuando los obstáculos comerciales son limitados y los gastos de transporte no son importantes, los importadores paralelos pueden realizar un volumen considerable de ventas, lo que reduce la posibilidad para los concesionarios locales de resarcirse de los costos en el país. UN ولكن، إذا كانت الحواجز التجارية محدودة وتكاليف النقل زهيدة، فقد تسود ظاهرة الانتفاع المجاني بشكل ملحوظ من خلال قيام المستوردين الموازيين بعمليات بيع تقضي على فرص المرخص لهم المحليين في استرداد التكاليف المحلية.
    La estimación de los gastos comprende los reembolsos estándar de los costos en concepto de efectivos y equipo propiedad de los contingentes, el despliegue, la rotación y los viajes de repatriación, la licencia de descanso, las prestaciones diarias, las raciones y los gastos de transporte. UN ويغطي تقدير التكلفة تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية، والمعدات المملوكة للوحدات، والنشر، والتناوب، والإعادة إلى الوطن، والإجازات الترفيهية والبدلات اليومية، وحصص الإعاشة وتكاليف الشحن.
    Las magras perspectivas de crecimiento de la demanda mundial han sido la primera causa de la deflación de los precios de los productos básicos y los gastos de transporte, que en el segundo trimestre de 2008 habían alcanzado un nivel sin precedentes. UN وأسفر ضعف التوقعات بنمو الطلب العالمي عن انكماش قيمة أسعار السلع الأساسية وتكاليف الشحن مقارنة بالذروة التي بلغتها سابقا في الربع الثاني من عام 2008.
    Los cuatro almacenes comenzaron a funcionar el 4 de junio de 2005 y el contratista asumió todos los riesgos conexos y los gastos de transporte del 79% de las necesidades de raciones de la MONUC. UN وبدأ تشغيل المخازن الأربعة في 4 حزيران/يونيه 2005، وتحمل المتعهد جميع المخاطر ذات الصلة وتكاليف نقل 79 في المائة من حصص الإعاشة التي تحتاج إليها البعثة.
    78. Los reclamantes solicitan en general indemnización por el precio contractual del trabajo realizado antes de la interrupción del contrato, los beneficios que pensaban obtener en virtud del contrato o el aumento de los gastos a causa de la interrupción (como los pagos al personal por supresión del puesto de trabajo o despido y los gastos de transporte adicionales). UN 78- ويلتمس أصحاب المطالبات عموماً التعويض عن القيمة المنصوص عليها في العقد للعمل الذي تم أداؤه قبل توقف تنفيذ العقد، والأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها بموجب العقد أو ازدياد التكاليف المتكبدة بسبب هذا التوقف (مثل مدفوعات العمالة الزائدة أو إنهاء عقود الموظفين ونفقات النقل الإضافية).
    Sin embargo, cuando los obstáculos comerciales son limitados y los gastos de transporte no son importantes, los importadores paralelos pueden realizar un volumen considerable de ventas, lo que reduce la posibilidad para los concesionarios locales de resarcirse de los costos en el país. UN ولكن، إذا كانت الحواجز التجارية محدودة وتكاليف النقل زهيدة، فقد تسود ظاهرة الانتفاع المجاني بشكل ملحوظ من خلال قيام المستوردين الموازيين بعمليات بيع تقضي على فرص المرخص لهم المحليين في استرداد التكاليف المحلية.
    La prórroga más reciente que suponía aumentos de los precios de los alimentos y los gastos de transporte se incluyó en la enmienda al contrato para el período comprendido entre el 11 de marzo de 2008 y el 9 de marzo de 2009. UN وقد انطوى آخر تجديد للعقد على زيادات في أسعار الأغذية وتكاليف النقل أدرجت في التعديل الذي أدخل على العقد للفترة من 11 آذار/مارس 2008 إلى 9 آذار/مارس 2009.
    Al celebrarse el contrato, la empresa vendedora UI extendió una factura pro forma con el encabezamiento " Total, costo y flete, aeropuerto de Bagdad " en la que se indicaban un precio global, correspondiente a un precio " en fábrica " , y los gastos de transporte aéreo. UN فعندما أبرم العقد، أعدّت شركة UI، البائعة، فاتورة شكلية، محرّر عليها " مجموع التكاليف والشحن مطار بغداد " ، تنص على سعر إجمالي يتكون من الثمن في مقر البائع وتكاليف النقل الجوي.
    d) Estudios sabáticos, licencia de estudios: se propone un crédito de 365.800 dólares, que representa un aumento de 260.000 dólares, para sufragar los estipendios y los gastos de transporte de los participantes en el programa de estudios sabáticos. UN )د( التفرغ الدراسي، الاجازات الدراسية: من المقترح رصد اعتماد يبلغ ٣٦٥ ٨٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٢٦٠ ٠٠٠ دولار، لتغطية مرتبات وتكاليف النقل للمشتركين في برنامج دراسات التفرغ.
    d) Estudios sabáticos, licencia de estudios: se propone un crédito de 365.800 dólares, que representa un aumento de 260.000 dólares, para sufragar los estipendios y los gastos de transporte de los participantes en el programa de estudios sabáticos. UN )د( التفرغ الدراسي، الاجازات الدراسية: من المقترح رصد اعتماد يبلغ ٣٦٥ ٨٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ٢٦٠ ٠٠٠ دولار، لتغطية مرتبات وتكاليف النقل للمشتركين في برنامج دراسات التفرغ.
    219. Por lo que respecta al mobiliario y los gastos de transporte, Technika expone que celebró un contrato con Fahad para la comercialización de " diversos elementos de mobiliario " . UN 219- وتدعي شركة " تكنيكا " فيما يتعلق بالأثاث وتكاليف النقل أنها أبرمت عقداً مع شركة فهد لتسويق " أنواع شتى من الأثاث " .
    c) Constitución de unas redes de facilitación del comercio y el transporte en América Latina, África y Asia, con objeto de hallar unas soluciones regionales a las transacciones mercantiles y los gastos de transporte de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de aplicar esas soluciones UN (ج) إنشاء شبكات لتسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا لوضع وتنفيذ الحلول الإقليمية للمعاملات التجارية وتكاليف النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Los principales problemas relativos al desarrollo de la red ferroviaria son los recursos limitados para invertir en las conexiones que faltan y las diferencias de ancho de las vías férreas, que dan lugar a la frecuente carga y descarga de mercancías, lo que incrementa las demoras y los gastos de transporte. UN 32 - وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجه تطوير شبكة السكك الحديدية الموارد المحدودة للاستثمار في الوصلات الناقصة والاختلاف في مقاييس السكك الحديدية الذي يؤدي إلى تكرار عمليات تحميل البضائع وتفريغها، مما يزيد من حالات التأخير وتكاليف النقل.
    La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a que, por un lado, los gastos efectivos de reemplazo, rotación y repatriación fueron menores debido a un menor gasto de flete aéreo, y a que, por otra parte, los gastos de raciones fueron inferiores debido a la disminución de los precios unitarios y los gastos de transporte y a la existencia de suficientes reservas. UN 7.0 في المائة 27 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة أساسية إلى انخفاض التكاليف الفعلية المتعلقة بالاستبدال والتناوب والإعادة إلى الوطن، ونتيجة انخفاض تكاليف استئجار الطائرات؛ وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة بسبب انخفاض أسعار الوحدات وتكاليف النقل وبسبب توافر مخزون احتياطي كاف. 3.8 في المائة
    a) Contingentes militares (18.063.000 dólares): por la reducción de los gastos efectivos de reemplazo, rotación y repatriación que fueron menores debido a un menor gasto de flete aéreo, y a que los gastos de raciones fueron inferiores debido a la disminución de los precios unitarios y los gastos de transporte y a la existencia de suficientes reservas (véase A/66/608, párr. 27); UN (أ) الوحدات العسكرية (000 063 18 دولار): يعزى الانخفاض إلى انخفاض التكاليف الفعلية المتكبدة نتيجة لانخفاض تكاليف الرحلات الجوية المؤجرة، للاستبدال والتناوب والإعادة إلى الوطن، وانخفاض تكاليف حصص الإعاشة بسبب انخفاض أسعار الوحدات وتكاليف النقل وتوافر مخزون احتياطي كاف (انظر A/66/608، الفقرة 27)؛
    Un atributo importante de la situación actual del sector manufacturero es la mayor utilización de las redes internacionales de producción para llevar a cabo diferentes etapas del proceso de producción a través de las fronteras, que se ha hecho posible gracias a las grandes escalas de producción, los avances de la tecnología (especialmente en lo que respecta a la microelectrónica) y los gastos de transporte asequibles. UN ١٩ - ومن السمات الهامة التي تميّز الوضع الراهن للتصنيع الاستخدامُ المتزايد لشبكات الإنتاج الدولية للقيام بمراحل مختلفة من عملية الإنتاج عبر الحدود، وقد أصبح ذلك ممكنا نظرا لأهمية حجم الإنتاج، والتقدم التكنولوجي المحرَز (لا سيما في مجال الإلكترونيات الدقيقة)، وتكاليف النقل المعقولة.
    La estimación de los gastos comprende los reembolsos estándar de los costos en concepto de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes, el despliegue, la rotación y los viajes de repatriación, la licencia de descanso, las prestaciones diarias, las raciones y los gastos de transporte. UN وتغطي تقديرات التكاليف سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات الموحدة، والنشر، والسفر لأغراض التناوب والإعادة إلى الوطن، والإجازات الترويحية والبدلات اليومية، وحصص الإعاشة، وتكاليف الشحن.
    41. Las necesidades en relación con esta partida incluyen el emplazamiento de equipo de propiedad de los contingentes (1.470.000 dólares) y los gastos de transporte y tramitación que no están incluidos en ninguna otra partida (70.000 dólares). UN ٤١ - تشمل الاحتياجات تحت هذا البند وزع المعدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٤٧٠ ١ دولار( وتكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى )٠٠٠ ٧٠ دولار(.
    112. La estimación comprende la adquisición del mobiliario básico adicional de oficina, incluidos escritorios, sillas y mesas, para otras 324 personas, a razón de 700 dólares por persona (226.800 dólares) y los gastos de transporte conexos (27.200 dólares). UN ١١٢ - يغطي تقدير التكاليف شراء أثاث أساسي إضافي للمكاتب، بما في ذلك المكاتب والمقاعد والطاولات لعدد إضافي من اﻷفراد وقدره ٣٢٤ بكلفة تقدر بمبلغ ٧٠٠ دولار لكل شخص )٨٠٠ ٢٢٦ دولار( وتكاليف الشحن المتصلة بها )٢٠٠ ٢٧ دولار(.
    Como resultado de ello, Cuba se ve obligada a comprar e importar productos de lugares más lejanos a precios mucho más elevados, lo cual ha tenido repercusiones directas en la cooperación del PNUD para el desarrollo, ya que ha aumentado el costo de transacción de los insumos de los proyectos y los gastos de transporte de los bienes importados. UN وأصبحت كوبا نتيجة لذلك مجبرة على شراء واستيراد المنتجات من أماكن أبعد وبتكلفة أعلى بكثير. وأثر هذا بشكل مباشر في التعاون الإنمائي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال زيادة كل من تكاليف المعاملات المتعلقة بمدخلات المشاريع وتكاليف نقل البضائع المستوردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more