"y los grandes desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • والكوارث الكبرى
        
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى
    Se pidió también a la CONAE que ayudara a activar la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Se ha llegado a un acuerdo con el Roskosmos para que represente los intereses de Belarús como miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    5. Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN 5- الميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى "
    4. La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN 4- الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى "
    Ponencias presentadas por la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y otras iniciativas. UN عروض ايضاحية يقدّمها الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " ومبادرات أخرى.
    Argelia expresó su intención de sumarse, juntamente con los demás países integrantes de la constelación, a la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos (Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres). UN وأعربت الجزائر عن نيتها الانضمام، مع البلدان الأخرى الأعضاء في تشكيلة سواتل رصد الكوارث، إلى ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، الذي يسمّى أيضا الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres se había activado tres veces en el período inmediatamente posterior al maremoto, incluso una vez por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en su calidad de órgano cooperante de la Carta. UN وقد استعين بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ثلاث مرات في الفترة التي أعقبت التسونامي مباشرة، كان إحداها من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته هيئة معاونة للميثاق.
    La Carta Internacional sobre el espacio y los Grandes Desastres trata de proporcionar un sistema unificado sobre la adquisición y la aplicación de datos espaciales. UN 5 - وأضاف أن الميثاق الدولي المعني بالفضاء والكوارث الكبرى يعمل على توفير نظام موحد لاستقاء البيانات الفضائية وتوصيلها.
    En vista de ello, el UNOSAT, en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y las entidades de socorro humanitario de las Naciones Unidas, elaboró recomendaciones para ampliar la Carta Internacional sobre " el Espacio y los Grandes Desastres " . UN وقد دفعها ذلك إلى العمل، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وهيئات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة، على وضع توصيات من أجل تعزيز الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    El GEO reconoce que hay que aprovechar las oportunidades existentes y fortalecer la función que cumplen iniciativas como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y la GMES. UN ويقر الفريق المختص برصد الأرض بالحاجة إلى الاستفادة من الفرص الحالية بتعزيز دور مبادرات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    Como organismo miembro de la Carta Internacional sobre el espacio y los Grandes Desastres, ISRO ha contribuido considerablemente a la respuesta en casos de desastre. UN وإن المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء بوصفها عضوا في الميثاق الدولي المتعلق بالفضاء والكوارث الكبرى ساهمت مساهمة كبيرة في الاستجابة للكوارث.
    3. 17ª Reunión de la Secretaría Ejecutiva de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, Tokio, 11 a 13 de abril UN 3- الاجتماع السابع عشر للأمانة التنفيذية للميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " ، طوكيو، 11-13 نيسان/أبريل
    El curso práctico tenía por objeto la concienciación sobre la Plataforma ONU-SPIDER y la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y servir de foro para el debate sobre los medios para mejorar el acceso regional a la información basada en el espacio para la gestión de actividades en casos de desastre. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو إذكاء الوعي ببرنامج سبايدر والميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وتوفير محفل لمناقشة السبل الكفيلة بتحسين الحصول إقليميا على المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث.
    Cabe observar que en la Carta internacional sobre el espacio y los Grandes Desastres se contemplan también detenidamente las causas de los desastres. UN 40 - وتجدر الإشارة إلى أن الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى يتضمن أيضا تحليلا مفصلا لأسباب الكوارث.
    El Centro está dotado de un sistema de información geográfica y su personal es consciente de los beneficios que reporta utilizar la información obtenida desde el espacio para responder a emergencias y de la existencia de mecanismos como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN ومركز عمليات الطوارئ مجهز بنظام للمعلومات الجغرافية، والعاملون فيه يدركون منافع استخدام المعلومات الفضائية في التصدي للطوارئ وآليات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    El KARI se sumó oficialmente a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en julio de 2011. UN وقد انضم معهد كاري رسميا إلى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى في تموز/يوليه 2011.
    El curso también tuvo por objeto sensibilizar respecto de los mecanismos existentes para obtener acceso a información espacial, como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y la iniciativa de vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad. UN واستهدف التدريب أيضا التوعية بالآليات القائمة للوصول إلى المعلومات الفضائية، من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ومبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    84. En 2014, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, por conducto de ONUSPIDER, solicitó la activación de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en una ocasión. UN 84- في عام 2014، طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    - Intensificar la cooperación para la reducción de los desastres naturales y los Grandes Desastres tecnológicos y provocados por el hombre, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación y la asistencia humanitaria después de los desastres, a fin de aumentar la capacidad de los países afectados para hacer frente a esas situaciones. UN ● تكثيف التعاون في مجال الحد من الكوارث الطبيعية والكوارث الكبرى التي تنشأ من التكنولوجيا أو تكون من صنع اﻹنسان، ومجالي اﻹغاثة في حالات الكوارث والتعمير وتقديم المساعدة اﻹنسانية في أعقاب الكوارث، من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على مواجهة هذه اﻷوضاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more