"y los grupos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأفرقة العاملة
        
    • وأفرقة العمل
        
    • وأفرقة عاملة
        
    • والفريقين العاملين
        
    • وفرق العمل
        
    • ومن الأفرقة العاملة
        
    • وحلقات المناقشة
        
    • وأفرقتها العاملة
        
    • وفي الأفرقة العاملة
        
    • والفرق العاملة
        
    • وكذلك الأفرقة العاملة
        
    • واجتماعات الأفرقة
        
    • وأفرقة عمل
        
    • وأفرقته العاملة
        
    Para ello se necesitaría información sobre las misiones realizadas por los relatores especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo. UN وسوف يستوجب ذلك تقديم معلومات عن المهام التي يضطلع بها كل من المقررون الخاصون والخبراء المستقلون والأفرقة العاملة.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DE LOS RELATORES ESPECIALES SOBRE CUESTIONES TEMÁTICAS y los grupos de trabajo UN استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والأفرقة العاملة
    El capítulo III versa sobre la labor realizada por los relatores especiales y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتناول الفصل الثالث الإجراءات التي اتخذها المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان والأفرقة العاملة التابعة لها.
    En la medida de lo posible, también serían de composición abierta las consultas y los grupos de trabajo oficiosos. UN وستكون المشاورات وأفرقة العمل غير الرسمية مفتوحة أيضا بالقدر الممكن.
    Exposiciones informativas a cargo de los Presidentes de los comités y los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad UN إحاطات من رؤساء اللجان والأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن
    La labor de la mayor parte de las comisiones y los grupos de trabajo de la Unión se relaciona directamente con actividades de las Naciones Unidas. UN يرتبط عمل غالبية اللجان والأفرقة العاملة التابعة للاتحاد ارتباطا مباشرا بأنشطة الأمم المتحدة.
    La Comisión de Derechos Humanos ha desempeñado un papel fundamental en el establecimiento de otros mecanismos, como los relatores y los grupos de trabajo temáticos y por países. UN وقد لعبت لجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في إنشاء آليات أخرى مثل المقررين المواضيعيين والقطريين والأفرقة العاملة.
    Actividades relacionadas con los grupos de expertos y los grupos de trabajo UN الأنشطة المتصلة بالأفرقة المتخصصة والأفرقة العاملة
    :: Reuniones de los comités técnicos y los grupos de trabajo de expertos y prestación de los servicios pertinentes UN :: انعقاد اللجان الفنية والأفرقة العاملة المكونة من خبراء وخدمتها
    El principio de los cupos se aplica, entre otras instituciones, a los consejos y las juntas parroquiales, los concilios, las comisiones y los grupos de trabajo. UN ومبدأ الحصص يسري، في جملة أمور، علي المجالس الأبرشية والهيئات الإكليريكية والمجالس واللجان والأفرقة العاملة.
    Se alentaba a los Estados Miembros, las divisiones del Grupo de Expertos y los grupos de trabajo a realizar sus aportaciones. UN وتم تشجيع الدول الأعضاء وشُعب فريق الخبراء والأفرقة العاملة التابعة له على تقديم إسهامات.
    Se alienta a Liberia y los grupos de trabajo correspondientes del Proceso de Kimberley a que se esfuercen por aplicar las recomendaciones para el período posterior a la admisión. UN وتشجع ليبريا والأفرقة العاملة المعنية التابعة لعملية كيمبرلي على تطبيق توصياتها المتعلقة بفترة ما بعد القبول.
    También se encomendó a la Fuerza preparar las próximas negociaciones del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, incluso facilitando reuniones de los comités técnicos y los grupos de trabajo. UN وكُلفت القوة أيضاً بمهمة دعم الأعمال التحضيرية للمفاوضات القادمة التي سيجريها المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، بوسائل منها تيسير اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة.
    Según se prevé en el artículo 48 del reglamento provisional, la Conferencia podrá establecer las comisiones y los grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وبموجب المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت، يجوز للمؤتمر أن ينشئ ما يراه ضروريا من اللجان والأفرقة العاملة لأداء وظائفه.
    Los representantes y los grupos de trabajo pueden desempeñar un papel importante impulsando este proceso de forma dinámica e interactiva, con la orientación de los líderes. UN ويمكن للممثلين والأفرقة العاملة أن يضطلعوا بدور مفيد في المضي بهذا الأمر قدما على نحو نشيط وتفاعلي، بتوجيه من الزعيمين.
    :: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos y los grupos de trabajo UN :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة
    Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de las comisiones técnicas y los grupos de trabajo UN تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة
    Observaciones de la Comisión de Estadística sobre la labor de los equipos de tareas y los grupos de trabajo entre secretarías UN ملاحظات اللجنة الاحصائية على أعمال فرق العمل وأفرقة العمل المشتركة بين الأمانات
    De conformidad con el artículo 48, además de la Comisión Principal, la Conferencia podrá establecer las comisiones y los grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. UN وبموجب المادة 48، يجوز للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية ما يراه ضرورياً من لجان وأفرقة عاملة لأداء وظائفه.
    El coordinador de los subcomités y los grupos de trabajo sería el encargado de determinar la necesidad de celebrar ese tipo de reuniones. UN وتقرر أن يحدد منسق اللجان الفرعية والفريقين العاملين الحاجة إلى عقد هذه الاجتماعات.
    Presentación de tres informes al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación en su 19º período de sesiones acerca del inventario de las actividades de recopilación de datos estadísticos; esbozos de informes para la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones; y los grupos de trabajo encargados de la coordinación de determinadas esferas temáticas. UN وثلاثة تقارير الى الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق في دورته التاسعة عشرة عن حصر أنشطة جمع البيانات الاحصائية؛ ومخططات تقارير الدورة الثلاثين للجنة الاحصائية؛ وفرق العمل المعنية بالتنسيق في مجالات مواضيعية محددة.
    SOBRE CUESTIONES TEMÁTICAS y los grupos de trabajo UN المعنيين بمواضيع محددة ومن الأفرقة العاملة
    Informes de los Estados Miembros en el sentido de que los diálogos, las mesas redondas y los grupos de trabajo son informativos y pertinentes, y contribuyen a las deliberaciones intergubernamentales, que deben difundirse, incluso en la Internet; UN (ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء بشأن الحوارات ومناقشات الموائد المستديرة وحلقات المناقشة ومناقشات الأفرقة، ونشر وقائع تلك المداولات بعدة طرق من بينها الإنترنت؛
    Esas demoras entorpecen la preparación de los miembros de la Comisión para las sesiones de la Comisión y los grupos de trabajo. UN وقال إن هذه التأخيرات قد جعلت أعضاء اللجنة يواجهون صعوبة في إعداد دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    El valor que la iniciativa da a la participación geográfica diversa también se refleja expresamente en el mandato de la Junta del Pacto Mundial y los grupos de trabajo temáticos de la iniciativa, así como en los programas de sus principales eventos. UN كما أن القيمة التي توليها المبادرة للتنوع الجغرافي للمشاركين تنعكس صراحة في الإطار المرجعي لمجلس الاتفاق العالمي وفي الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للمبادرة، وكذلك في جداول أعمال اجتماعاتها الكبرى.
    El principio de los cupos se aplicará a los consejos y las juntas parroquiales, los concilios, las comisiones y los grupos de trabajo, entre otras instituciones. UN وسيطبق مبدأ الحصص على المجالس الإكليريكية ومجالس الأبرشيات والمجالس الأخرى واللجان والفرق العاملة وغيرها.
    Los equipos de tareas y los grupos de trabajo intersectoriales organizados en torno a actividades y resultados programáticos específicos están demostrando ser otro medio eficaz de desarrollar la capacidad estratégica y técnica en materia de género. Esta función se reforzará, especialmente en el trabajo relativo a las iniciativas selectivas en materia de género. V. El camino a seguir UN كذلك فإن فِرَق العمل عبر القطاعات وكذلك الأفرقة العاملة المنظمة حول الأنشطة والنتائج البرنامجية المحددة تثبت أنها بدورها سُبل فعَّالة أخرى لبناء قدرة استراتيجية وتقنية معنية بالبُعد الجنساني وسوف يلقى دورها دعماً وخاصة ضمن نطاق أعمال المبادرات الجنسانية المستهدفة.
    Las sesiones de presentación de carteles y los grupos de trabajo ofrecieron a los participantes la oportunidad de concentrarse en problemas y proyectos concretos relacionados con la ciencia espacial básica y el Año Heliofísico Internacional. UN وأتاحت جلسات مخصّصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات الأفرقة العاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    A fin de incorporar a todo el conjunto de los agentes tanto nacionales como internacionales que prestan ayuda, se han constituido varios organismos de coordinación, entre los que cabe citar a la Junta de Programación para el Afganistán y los grupos de trabajo temáticos en el plano nacional y los órganos de coordinación en el regional. UN وقد أنشئت فيما بين أوساط المساعدة الدولية والوطنية برمتها عدة هيئات تنسيقية، من بينها مجلس البرمجة في أفغانستان، وأفرقة عمل مواضيعية على الصعيد الوطني، وهيئات إقليمية للتنسيق.
    La Junta revisó regularmente su propio plan de trabajo, así como los de los grupos y los grupos de trabajo que la apoyan. UN وقام المجلس بمراجعة منتظمة لخطة عمله ولخطط عمل هيئاته وأفرقته العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more