La proliferación de esas armas de destrucción en masa entre los Estados y los grupos terroristas representa un creciente desafío. | UN | فانتشار أسلحة الدمار الشامل هذه بين الدول والجماعات الإرهابية يشكل تهديدا متزايدا. |
El separatismo proporciona un fértil caldo de cultivo para las fuerzas extremistas y los grupos terroristas. | UN | فالانفصالية توفر أرضا خصبة لمختلف القوى المتطرفة والجماعات الإرهابية. |
Los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas habían empezado a actuar paralelamente, complementando recursos y logística. | UN | وبدأت عصابات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية تعمل بانسجام، حيث تكمل كل منهما الأخرى في الموارد وفي اللوجستيَّات. |
Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | وإذ يلاحظ طابع الجريمة المنظمة العابر للحدود الوطنية، ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية إلى توسيع نطاق عملياتها غير القانونية، |
Se debe impedir que los agentes no estatales y los grupos terroristas adquieran material nuclear y radiactivo para su utilización con fines no pacíficos. | UN | ويجب منع الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية والمشعة لاستخدامها لأغراض غير سلمية. |
Un pronto examen de los procedimientos mejoraría la credibilidad de la lucha internacional contra el terrorismo y los grupos terroristas. | UN | ومن شأن التبكير باستعراض تلك الإجراءات أن يعزز مصداقية الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب والجماعات الإرهابية. |
Kazajstán también tipificó los delitos relacionados con el reclutamiento de terroristas y los grupos terroristas. | UN | وتعاقب قوانين كازاخستان، أيضا، على الجرائم المتصلة بتجنيد الإرهابيين والجماعات الإرهابية. |
Por último, es necesario fortalecer la capacidad de sus servicios de inteligencia a fin de diferenciar mejor entre los grupos armados y los grupos terroristas. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تعزز قدرتها الاستخباراتية، للتفرقة على نحو أفضل بين الجماعات المسلحة والجماعات الإرهابية. |
En cambio, sostienen que hacen falta medidas todavía más enérgicas contra los terroristas y los grupos terroristas con el fin de eliminarlos. | UN | وبدلاً من ذلك، يجادلون بأنه ينبغي أن يكون هناك عمل نضالي أكثر من أي وقت مضى مناهض للإرهابيين والجماعات الإرهابية يهدف القضاء عليهم. |
Se informa periódicamente a los Estados asociados sobre las actividades y la circulación del tráfico de armas, así como de las instalaciones y la tecnología de las comunicaciones en poder de los terroristas y los grupos terroristas. | UN | يجري بانتظام إطلاع الدول الشريكة على أعمال وتحركات الإرهابيين والجماعات الإرهابية وعمليات الاتجار بالأسلحة التي يضطلعون بها ومرافق الاتصالات والتكنولوجيات التي يحوزونها. |
Observando el carácter transnacional de la delincuencia organizada y la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة، ونزوع الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية إلى توسيع عملياتها غير المشروعة، |
Observando el carácter transnacional de la delincuencia organizada y la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونـزوع الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية إلى توسيع عملياتها غير المشروعة، |
Los participantes en la reunión reconocieron que era difícil documentar y describir los vínculos entre los grupos delictivos en general y los grupos terroristas, o entre las actividades terroristas y otras actividades delictivas. | UN | وسَلَّم المشاركون في الاجتماع بالصعوبة في توثيق ووصف الصلات بين العصابات الإجرامية والجماعات الإرهابية أو بين الأنشطة الإرهابية وسائر الأنشطة الإجرامية. |
2. Actualmente, se considera que Al-Qaida y los grupos terroristas adscritos a su red representan la variedad de terrorismo internacional más peligrosa. | UN | 2 - ويمكن الجزم بأن منظمة القاعدة والجماعات الإرهابية التي لها علاقة بها تعد حالياً أخطر نوع من أنواع الإرهاب الدولي. |
3. Cooperación entre la delincuencia organizada y los grupos terroristas | UN | 3- التعاون بين الجريمة المنظّمة والجماعات الإرهابية |
Preocupado además por el papel que desempeñan a menudo los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas en el fraude económico y la utilización del ingente producto del fraude para financiar la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo, | UN | وإذ يساوره القلق بشأن الدور الذي كثيرا ما تؤديه الجماعات الإجرامية المنظّمة والجماعات الإرهابية في الاحتيال الاقتصادي واستعمال عائدات الاحتيال الضخمة لتمويل الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب، |
Preocupado además por el papel que desempeñan a menudo los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas en el fraude económico y la utilización del ingente producto del fraude para financiar la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo, | UN | وإذ يساوره القلق بشأن الدور الذي كثيرا ما تؤديه الجماعات الإجرامية المنظّمة والجماعات الإرهابية في الاحتيال الاقتصادي واستعمال عائدات الاحتيال الضخمة لتمويل الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب، |
Observando el carácter transnacional de la delincuencia organizada y la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | وإذ يلاحظ طابع الجريمة المنظمة العابر للحدود الوطنية، ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية إلى توسيع نطاق عملياتها غير القانونية، |
27. España describió dos tipos de secuestro, relacionados con la delincuencia organizada y los grupos terroristas, respectivamente. | UN | 27- ووصفت أسبانيا نوعين من الاختطاف المتصل بالجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية. |
Se debe impedir que los agentes no estatales y los grupos terroristas adquieran material nuclear y radiactivo para su utilización con fines no pacíficos. | UN | ويجب منع الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية والمشعة لاستخدامها لأغراض غير سلمية. |
Creemos firmemente que el terrorismo y los grupos terroristas deben ser condenados y combatidos sin discriminación y que no puede haber justificación para la inacción, la negligencia o el uso de dobles raseros en la lucha contra esa amenaza. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن الإرهاب والمجموعات الإرهابية ينبغي إدانتهما ومكافحتهما بدون تمييز، وأنه لا يوجد مبرر لأي تقاعس أو إهمال أو الكيل بمكيالين في مكافحة هذه الآفة. |
Los bombardeos aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno y el bombardeo de artillería indiscriminado de la oposición armada, los grupos terroristas extremistas y los grupos terroristas designados, siguieron provocando muertos, heridos y desplazamientos de civiles1. | UN | واستمر القصف الجوي العشوائي من قبل قوات الحكومة والقصف العشوائي من جانب المعارضة المسلحة، والجماعات المتطرفة والتي حدِّدت بوصفها جماعات إرهابية()، مما نجم عنه وفيات وإصابات وحالات نزوح بين المدنيين. |