"y los indicadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومؤشرات
        
    • والمؤشرات
        
    • ومؤشراتها
        
    • ومؤشّرات
        
    • وبمؤشرات
        
    • ولمؤشرات
        
    Realizar un examen de las iniciativas internacionales distintas de las que se centran en los criterios y los indicadores de la ordenación forestal sostenible. UN الاضطلاع باستعراض للمبادرات الدولية اﻷخرى التي لا تركز على معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Sobre el volumen de trabajo y los indicadores de rendimiento de las oficinas exteriores UN فيما يتعلق بأعباء عمل المكاتب القطرية ومؤشرات اﻷداء
    Las observaciones y propuestas formuladas guardan relación con los indicadores de la aplicación de la Convención, así como con los parámetros y los indicadores de impacto ambientales en general. UN وتشمل التعليقات والمقترحات مؤشرات بشأن تنفيذ الاتفاقية، ومعايير ومؤشرات بشأن التأثير البيئي بوجه عام.
    La capacidad del funcionario o de la funcionaria para desempeñar las funciones que se le han delegado de acuerdo con las normas de trabajo y los indicadores de la actuación profesional establecidos determinará la calificación de su actuación profesional. UN وقدرة الموظف على الاضطلاع، وفقا لمعايير العمل ومؤشرات اﻷداء، بالمسؤوليات المفوضة هي التي تحدد مستوى اﻷداء.
    Los datos de referencia y los indicadores de progreso se examinan más detalladamente en el anexo del presente informe. UN ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير.
    Ello debería determinar que en el futuro se enunciasen con mayor claridad los objetivos, los productos y los indicadores de los programas. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى سرد أوضح ﻷغراض ونتائج ومؤشرات البرامج في المستقبل.
    Las especificaciones del proyecto y los indicadores de ejecución abarcan comúnmente elementos como los siguientes: UN وعادة ما تشتمل مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء على بنود كالتالية:
    En el futuro se abordarán cuestiones tales como las normas y los indicadores de calidad, las recompensas de la actuación profesional, y la promoción del aprendizaje. UN وسيشمل العمل في المستقبل معايير ومؤشرات النوعية، والمكافأة على اﻷداء وتشجيع التعلم.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Para cada subprograma, el plan de mediano plazo describe los objetivos, la estrategia, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Existen vínculos claros con el plan de mediano plazo en relación con los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Marco de logros previstos y los indicadores de progreso por componente UN إطار عمل الإنجازات المتوقعة والمؤشرات حسب العنصر
    Esta situación se debe sobre todo a que no se han definido, desarrollado ni medido de acuerdo con puntos de referencia y los indicadores de los estudios realizados. UN وتعزى هذه الحالة بشكل رئيسي إلى حقيقة مفادها أن الدراسات القائمة لم تحدد وتوضع وتختبر وفقاً للقياسات والمؤشرات.
    13.31 A continuación se presentan el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso de la Misión. UN 13-31 ويرد أدناه هدف البعثة وإنجازاتها المتوقعة ومؤشراتها للإنجاز.
    El objetivo y los indicadores de resultados positivos del programa están claramente establecidos. UN أما أهداف البرنامج ومؤشّرات النجاح فهي محدّدة بوضوح.
    En relación con los logros propuestos y los indicadores de rendimiento, se opinó que, en algunos casos, podrían ser más precisos y estratégicos. UN وفيما يتعلق بالإنجازات المقترحة وبمؤشرات الإنجاز، كان ثمة شعور بأن هذه قد تكون في بعض الحالات أكثر استراتيجية ودقة.
    El marco general de los logros previstos y los indicadores de progreso figuran en el cuadro 10.1. UN ويبين الجدول 10-1 الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more