Realizar un examen de las iniciativas internacionales distintas de las que se centran en los criterios y los indicadores de la ordenación forestal sostenible. | UN | الاضطلاع باستعراض للمبادرات الدولية اﻷخرى التي لا تركز على معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Sobre el volumen de trabajo y los indicadores de rendimiento de las oficinas exteriores | UN | فيما يتعلق بأعباء عمل المكاتب القطرية ومؤشرات اﻷداء |
Las observaciones y propuestas formuladas guardan relación con los indicadores de la aplicación de la Convención, así como con los parámetros y los indicadores de impacto ambientales en general. | UN | وتشمل التعليقات والمقترحات مؤشرات بشأن تنفيذ الاتفاقية، ومعايير ومؤشرات بشأن التأثير البيئي بوجه عام. |
La capacidad del funcionario o de la funcionaria para desempeñar las funciones que se le han delegado de acuerdo con las normas de trabajo y los indicadores de la actuación profesional establecidos determinará la calificación de su actuación profesional. | UN | وقدرة الموظف على الاضطلاع، وفقا لمعايير العمل ومؤشرات اﻷداء، بالمسؤوليات المفوضة هي التي تحدد مستوى اﻷداء. |
Los datos de referencia y los indicadores de progreso se examinan más detalladamente en el anexo del presente informe. | UN | ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير. |
Ello debería determinar que en el futuro se enunciasen con mayor claridad los objetivos, los productos y los indicadores de los programas. | UN | وينبغي أن يؤدي ذلك إلى سرد أوضح ﻷغراض ونتائج ومؤشرات البرامج في المستقبل. |
Las especificaciones del proyecto y los indicadores de ejecución abarcan comúnmente elementos como los siguientes: | UN | وعادة ما تشتمل مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء على بنود كالتالية: |
En el futuro se abordarán cuestiones tales como las normas y los indicadores de calidad, las recompensas de la actuación profesional, y la promoción del aprendizaje. | UN | وسيشمل العمل في المستقبل معايير ومؤشرات النوعية، والمكافأة على اﻷداء وتشجيع التعلم. |
Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. | UN | ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف. |
Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز. |
Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. | UN | ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف. |
Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز. |
Para cada subprograma, el plan de mediano plazo describe los objetivos, la estrategia, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. | UN | وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل. |
Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. | UN | وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل. |
Existen vínculos claros con el plan de mediano plazo en relación con los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Marco de logros previstos y los indicadores de progreso por componente | UN | إطار عمل الإنجازات المتوقعة والمؤشرات حسب العنصر |
Esta situación se debe sobre todo a que no se han definido, desarrollado ni medido de acuerdo con puntos de referencia y los indicadores de los estudios realizados. | UN | وتعزى هذه الحالة بشكل رئيسي إلى حقيقة مفادها أن الدراسات القائمة لم تحدد وتوضع وتختبر وفقاً للقياسات والمؤشرات. |
13.31 A continuación se presentan el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso de la Misión. | UN | 13-31 ويرد أدناه هدف البعثة وإنجازاتها المتوقعة ومؤشراتها للإنجاز. |
El objetivo y los indicadores de resultados positivos del programa están claramente establecidos. | UN | أما أهداف البرنامج ومؤشّرات النجاح فهي محدّدة بوضوح. |
En relación con los logros propuestos y los indicadores de rendimiento, se opinó que, en algunos casos, podrían ser más precisos y estratégicos. | UN | وفيما يتعلق بالإنجازات المقترحة وبمؤشرات الإنجاز، كان ثمة شعور بأن هذه قد تكون في بعض الحالات أكثر استراتيجية ودقة. |
El marco general de los logros previstos y los indicadores de progreso figuran en el cuadro 10.1. | UN | ويبين الجدول 10-1 الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز. |