"y los informes anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتقارير السنوية
        
    • وتقاريرها السنوية
        
    • وما تصدره من تقارير ثانوية
        
    • وإعداد التقارير السنوية
        
    • وبالتقارير السنوية
        
    En todos los planes comerciales anuales de la Oficina y los informes anuales del Director Ejecutivo a la Junta se refleja este compromiso; UN وقد تضمنت خطط الأعمال السنوية للمكتب والتقارير السنوية للمدير التنفيذي المقدمة إلى المجلس هذا الالتزام؛
    Compilación y análisis de los datos estadísticos y los informes anuales UN تجميع البيانات الإحصائية والتقارير السنوية وتحليلها
    Cuando el Grupo solicitó los estados financieros y los informes anuales publicados de PLC, dijo que no sería posible proporcionárselos. UN وحينما طلب منه الفريق البيانات المالية والتقارير السنوية المنشورة لشركة PLC، ذكر بأن ذلك لن يكون ممكنا.
    Con tal fin las prioridades de las actividades de la secretaría consistirían en ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos de fiscalización pertinentes, determinar y analizar las sustancias que quizá deban ser objeto de fiscalización internacional y otras cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los tratados, y difundir ampliamente las conclusiones y los informes anuales de la Junta. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    Las estadísticas y los informes anuales presentados por los participantes y los informes de las visitas de examen entre los participantes siguen siendo elementos fundamentales para la supervisión. UN وما زالت الإحصاءات والتقارير السنوية التي يقدمها المشاركون وتقارير زيارات استعراض الأقران تمثل عناصر رئيسية للرصد.
    Los marcos estratégicos de resultados y los informes anuales orientados hacia los resultados también constituyen valiosos mecanismos para seguir afinando y promoviendo la orientación estratégica y las principales esferas de resultados de la organización. UN وتوفر أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج أيضا آلية قيِّمة لزيادة تحسين وتطوير التركيز الاستراتيجي للمنظمة والمجالات الرئيسية للنتائج.
    Entre ellos figuran los documentos anuales sobre el presupuesto, los informes anuales sobre la ejecución y los informes anuales del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتشمل هذه الوثائق الميزانيات السنوية، وتقارير الأداء السنوية، والتقارير السنوية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقا للمادة 7 من البروتوكول.
    La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    34. Los principales instrumentos de rendición de cuentas son las auditorías financieras y los informes anuales. UN 34- وتمثل عمليات مراجعة البيانات المالية والتقارير السنوية الأدوات الرئيسية للمساءلة.
    Se sigue informando al Gabinete de Ministros y a los miembros del Parlamento desde 2005 sobre los avances logrados en la aplicación de la Convención a través de las cuentas presupuestarias del desempeño anual del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social y los informes anuales del Ministerio. UN ويجري إبلاغ أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء البرلمان منذ عام 2005 بالتقدم المحرز في العمل المتعلق بالاتفاقية عن طريق حسابات ميزانية الأداء السنوي للوزارة والتقارير السنوية للوزارة.
    La información obtenida mediante las entrevistas y los informes anuales de la Dependencia Común de Inspección sugiere que el sistema de las Naciones Unidas podría no tener la capacidad necesaria para abordar efectivamente las recomendaciones de tantas evaluaciones. UN وتوحي المعلومات المجمّعة من خلال الاستجوابات والتقارير السنوية لوحدة التفتيش المشتركة بأنه قد لا تكون لمنظومة الأمم المتحدة القدرة اللازمة لتنفذ بفعالية توصيات هذا العدد الكبير من التقييمات.
    El Fondo examinó una muestra de las solicitudes de financiación y los informes anuales para establecer vínculos constatados con las iniciativas de recuperación y reducción de la vulnerabilidad a más largo plazo. UN واستعرض الصندوق عينة من طلبات التمويل والتقارير السنوية للوقوف على الصلات المبينة التي تربطها بالإنعاش على الأجل الطويل والجهود المبذولة للحد من الضعف.
    Los Estados partes deben ser conscientes de que la información contenida en el informe inicial y los informes anuales es fundamental para lograr la plena aplicación de la Convención, y también puede ser útil para apoyar los esfuerzos de movilización de recursos. UN وينبغي أن تدرك هذه الدول أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية والتقارير السنوية هي معلومات أساسية للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وأنها يمكن أن تدعم أيضاً الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    Los documentos elaborados en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas incluyen las observaciones finales de cada período de sesiones y los informes anuales o bienales. UN وتشمل الوثائق الصادرة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة الملاحظات الختامية لكل دورة من الدورات والتقارير السنوية أو التقارير السنتانية.
    Las investigaciones y los informes anuales serán más valiosos aún después del establecimiento de las instituciones y los órganos creados por la Convención, pues entonces será posible tener un enfoque amplio e interdependiente de todas las cuestiones vinculadas con el derecho del mar, en tanto se respeten las esferas de competencia específicas de cada organización. UN بــل وستزداد قيمة الاستقصاءات والتقارير السنوية بعد إنشاء المؤسسات واﻷجهزة المشار اليها في الاتفاقية ﻷنه سيصبح من الممكن حينذاك اتباع نهج شامل ومستقل إزاء جميع المسائل المتصلة بقانون البحار مع مراعاة مجالات الاختصاص المحددة لكل منظمة.
    Además, el PNUD también está examinando el vínculo entre aspectos clave de los marcos estratégicos de resultados y los informes anuales orientados hacia los resultados de los países y, la obligación de rendir cuentas sobre la actuación, sobre todo a nivel del representante residente del PNUD. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب الإنمائي أيضا باستعراض الصلة بين النواحي الرئيسية في أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية القطرية والمساءلة المتعلقة بالأداء، ولا سيما من حيث الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Con tal fin las prioridades de las actividades de la secretaría consistirían en ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos de fiscalización pertinentes, determinar y analizar las sustancias que quizá deban ser objeto de fiscalización internacional y otras cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los tratados, y difundir ampliamente las conclusiones y los informes anuales de la Junta. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    Con tal fin las prioridades de las actividades de la secretaría consistirían en ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos de fiscalización pertinentes, determinar y analizar las sustancias que quizá deban ser objeto de fiscalización internacional y otras cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los tratados, y difundir ampliamente las conclusiones y los informes anuales de la Junta. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    Contrato anual de seis meses para prestar apoyo adicional de investigación al Experto Independiente, en preparación de las visitas sobre el terreno y los informes anuales UN ستة أشهر في السنة لتقديم دعم إضافي في مجال البحوث لعمل الخبير المستقل في إطار التحضير للزيارات الميدانية وإعداد التقارير السنوية
    b) Mayor atención de la comunidad internacional y del público en general a las conclusiones y los informes anuales de la Junta. UN (ب) زيادة الاهتمام بالنتائج وبالتقارير السنوية للهيئة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك عامة الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more