"y los inmigrantes ilegales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمهاجرين غير الشرعيين
        
    • والمهاجرون غير الشرعيين
        
    • والمهاجرين غير القانونيين
        
    Existe una diferencia fundamental entre los refugiados y los inmigrantes ilegales: mientras los segundos todavía están protegidos por su país de origen, los primeros no lo están, por lo que deben recibir protección internacional. UN فهناك فرق رئيسي بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: فبينما لا تزال الفئة الأخيرة تستفيد من حماية بلدانها الأصلية، لم تعد الفئة الأولى كذلك، ومن ثم فإنها تدخل في إطار الحماية الدولية.
    Sin embargo, según ha observado el Grupo de Trabajo, hay otros países que aun teniendo esa capacidad, no están dispuestos a ofrecer los servicios necesarios y someten a los solicitantes de asilo y los inmigrantes ilegales a penosas condiciones de detención como medida disuasiva. UN ووفقاً لملاحظات الفريق العامل، توجد، مع ذلك، بعض البلدان القادرة ولكنها غير راغبة في توفير الخدمات الضرورية، وتُخضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لأوضاع احتجاز قاسية ردعاً لهم.
    El derecho a la ciudadanía no se le negará jamás a ninguna persona que respete la ley, pero es preciso hacer una distinción entre los asentados de larga data y los inmigrantes ilegales. UN وأضاف قائلا إن حق المواطنة لن يحرم منه أي شخص يحترم القانون، ولكن ينبغي التمييز بين المستوطنين لأجل طويل والمهاجرين غير الشرعيين.
    C. Los refugiados y los inmigrantes ilegales 55 - 56 16 UN جيم- اللاجئون والمهاجرون غير الشرعيين 55-56 15
    C. Los refugiados y los inmigrantes ilegales UN جيم - اللاجئون والمهاجرون غير الشرعيين
    En calidad de Presidente de la Comisión de Migraciones, Refugiados y Demografía de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, debo recalcar la necesidad de actuar de consuno en este contexto para resolver el problema cada vez más grave de los refugiados y los inmigrantes ilegales. UN ويجب عليّ، بصفتي رئيس اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والديمغرافيا للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، أن أشدد على الحاجة للعمل المشترك في هذا السياق، بغية حل المشكلة المستفحلة للاجئين والمهاجرين غير القانونيين.
    Fuentes gubernamentales dijeron que esperaban que la Dieta aprobara leyes que permitieran la participación directa de buques japoneses en las patrullas contra la piratería y en las actividades contra los traficantes y los inmigrantes ilegales. UN ونُقل عن مصادر حكومية قولها إنها تتوقع أن توافق الجمعية الوطنية (الدايت) على قوانين تجيز مشاركة الزوارق اليابانية مباشرة في دوريات مكافحة القرصنة وفي التدابير المناهضة للمهربين والمهاجرين غير الشرعيين.
    a) Abstenerse de mantener recluidos a los solicitantes de asilo y los inmigrantes ilegales durante períodos prolongados y velar por que el internamiento de los solicitantes de asilo se utilice únicamente como medida de última instancia durante el período más breve posible; UN (أ) أن تمتنع عن احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لمدة مطولة وألاّ تلجأ إلى احتجاز طالبي اللجوء إلاّ باعتبار ذلك الوسيلة الأخيرة المتاحة وأن تكون مدة الاحتجاز قصيرة قدر الإمكان؛
    a) Abstenerse de mantener recluidos a los solicitantes de asilo y los inmigrantes ilegales durante períodos prolongados y velar por que el internamiento de los solicitantes de asilo se utilice únicamente como medida de última instancia durante el período más breve posible; UN (أ) أن تمتنع عن احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لمدة مطولة وألاّ تلجأ إلى احتجاز طالبي اللجوء إلاّ باعتبار ذلك الوسيلة الأخيرة المتاحة وأن تكون مدة الاحتجاز قصيرة قدر الإمكان؛
    116. Desde principios de 2008 y hasta el mes de mayo de 2013, 434.000 personas cruzaron las fronteras yemeníes en calidad de nuevos refugiados. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) tiene actualmente registrados a más de 297.000 refugiados. La estimación del Gobierno es que los refugiados y los inmigrantes ilegales procedentes del Cuerno de África superan en total el millón de personas. UN 116- منذ بداية العام 2008م وحتى شهر مايو 2013م بلغت أعداد اللاجئين الجدد في نقاط العبور أكثر من (434000) شخص وقد بلغ أعداد اللاجئين المسجلين من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين حوالي (297)الف لاجئ وتشير التقديرات الحكومية إلى أن اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين من القرن الإفريقي يتجاوز عددهم المليون شخص.
    78. El deber de respetar obliga a los Estados a no denegar o limitar la igualdad de acceso a los servicios de salud preventiva, curativa y paliativa a todas las personas, incluidos los presos, las minorías, los solicitantes de asilo y los inmigrantes ilegales. UN 78- يتطلب واجب احترام الحق في الصحة أن تمتنع الدول عن حرمان أي شخص أو الحد من حصوله على خدمات متكافئة في مجال الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية والمتعلقة بتخفيف الآلام، بمن في ذلك السجناء وأفراد الأقليات وملتمسو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين().
    f) La detención de los solicitantes de asilo, los refugiados y los inmigrantes ilegales en malas condiciones y durante largos períodos sin comparecer ante un tribunal; UN (و) احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين في ظروف سيئة ولفترات طويلة دون المثول أمام محكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more