Esas relaciones benefician simultáneamente a las universidades y los institutos de investigación, que con frecuencia carecen de la plena capacidad para comercializar la investigación y el desarrollo. | UN | فهذه العلاقات تفيد في آن معاً الجامعات ومعاهد البحث التي كثيراً ما تعوزها القدرة الكاملة على تسويق البحث والتطوير. |
- Incorporar información en el nuevo portal web sobre los suelos y crear enlaces con todas las instituciones científicas y los institutos de investigación | UN | ➢ إدراج معلومات عن بوّابة الإنترنت الجديدة عن التربة، واستحداث روابط إلى جميع المؤسسات العلمية ومعاهد البحث |
El Instituto, un centro de capacitación e investigación de la UNU, se ocupa principalmente de fomentar la capacidad de ordenación de los recursos naturales en las universidades y los institutos de investigación africanos. | UN | ويركز هذا المعهد، وهو مركز للبحث والتدريب تابع للجامعة، على بناء القدرة لدى الجامعات ومعاهد البحث اﻷفريقية في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
En el marco de las universidades y los institutos de investigación existentes, estos programas tienen como objetivo fortalecer la cooperación en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وفي إطار الجامعات ومعاهد البحوث الموجودة تستهدف هذه البرامج تعزيز التعاون في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La estrategia está destinada, además, a alentar a las universidades y los institutos de investigación a que participen más en las cuestiones relativas a la infancia. | UN | كما كانت الاستراتيجية تهدف إلى تشجيع الجامعات ومعاهد البحوث على المشاركة بدرجة أكبر في المسائل المتعلقة بالأطفال. |
Red para revitalizar las universidades y los institutos de investigación de África | UN | شبكة إنعاش الجامعات ومؤسسات البحوث الأفريقية |
Las universidades y los institutos de investigación de los Estados Unidos, respaldados por un monto considerable de fondos públicos destinado a investigaciones militares durante la guerra fría, generaron una multitud de ideas que podían aprovecharse en aplicaciones civiles. | UN | وقامت الجامعات والمؤسسات البحثية في الولايات المتحدة، معززة بتمويل حكومي كبير للبحوث العسكرية أثناء الحرب الباردة، بتوليد قدر وفير من اﻷفكار التي يمكن استخدامها في اﻷغراض المدنية. |
En cuanto al Asia meridional y sudoriental, el consorcio, en colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los grupos locales y los institutos de investigación de Tailandia, organizará una conferencia regional en Bangkok en febrero del año 2000. | UN | وفيما يتعلق بآسيا الجنوبية وجنوب شرقي آسيا، سيقوم الاتحاد بعقد مؤتمر إقليمي في بانكوك في شباط/فبراير ٢٠٠٠، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجماعات المحلية والمعاهد البحثية في تايلند. |
El Instituto, un centro de capacitación e investigación de la UNU, se ocupa principalmente de fomentar la capacidad de ordenación de los recursos naturales en las universidades y los institutos de investigación africanos. | UN | ويركز هذا المعهد، وهو مركز للبحث والتدريب تابع للجامعة، على بناء القدرة لدى الجامعات ومعاهد البحث اﻷفريقية في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
Las universidades y los institutos de investigación de fama mundial del Canadá, país afectado, participan también en actividades de mitigación de la sequía y degradación de las tierras. | UN | وفي كندا، التي تُعد بلداً متضرراً، تمارس الجامعات ومعاهد البحث ذات الشهرة العالمية التابعة لها أيضاً أنشطة تتعلق بتخفيف حدة الجفاف وتدهور التربة. |
La Junta recomendó que se organizara una reunión de expertos sobre investigaciones, para contribuir a establecer relaciones de colaboración entre el INSTRAW y los institutos de investigación en todas las regiones y definir mejor la imagen del INSTRAW. | UN | وأوصى المجلس بعقد اجتماع لفريق خبراء في مجال البحوث، مما قد يُسهم في إقامة روابط تعاونية بين المعهد ومعاهد البحث في جميع المناطق وفي تحديد صورة المعهد. |
De conformidad con la política del Secretario General de fortalecer los vínculos con la sociedad civil, el Programa de Información sobre Desarme ha intensificado aún más su interacción con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación. | UN | وتمشيا وسياسة الأمين العام المتمثلة في تعزيز الروابط مع المجتمع المدني، واصل برنامج معلومات نزع السلاح تكثيف تفاعلها مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث. |
603. El sistema de ciencia y tecnología de los Países Bajos se centra en la financiación y producción de conocimientos por las empresas comerciales, las universidades y los institutos de investigación. | UN | 603- يركز نظام العلم والتكنولوجيا الهولندي على قيام الشركات التجارية والجامعات ومعاهد البحث بتمويل المعرفة واستحداثها. |
22. Además, los agricultores, las organizaciones de apoyo a los agricultores y los institutos de investigación debían fomentar la capacidad y los conocimientos especializados. | UN | 22- وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج المزارعون ومنظمات دعم المزارعين ومعاهد البحث إلى بناء القدرات واكتساب الخبرة. |
Se trata de un ámbito muy valioso para el Ministerio, las comunidades religiosas, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación. | UN | وهو محفل قيّم للغاية بالنسبة للوزارة والطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث على حد سواء. |
Las organizaciones internacionales competentes y los institutos de investigación también deberían desempeñar su función de centros para la distribución de información. | UN | وباستطاعة المنظمات الدولية ومعاهد البحوث ذات الصلة أن تلعب أيضاً دوراً كمراكز لتبادل المعلومات. |
Se celebraron importantes conferencias y seminarios que reunieron a interesados clave de los ministerios de agricultura y los institutos de investigación. | UN | وجرى في إطار مؤتمرات وحلقات دراسية رئيسية جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين من وزارات الزراعة ومعاهد البحوث. |
Se seguirán fortaleciendo las asociaciones con distintos sectores interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y los institutos de investigación. | UN | وسيجري مواصلة توطيد الشراكات مع طائفة من الجهات المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. |
Comprendió varias reuniones preparatorias y actos paralelos, a saber, de los países menos adelantados, las organizaciones de la sociedad civil, los parlamentarios y los institutos de investigación. | UN | واشتملت على عدة اجتماعات سابقة للندوة وعدد من الاجتماعات الجانبية، كان من بينها اجتماعات لأقل البلدان نموا، ومنظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين، ومعاهد البحوث. |
De conformidad con la política del Secretario General de fortalecer los vínculos con la sociedad civil, el programa de información sobre desarme ha intensificado su interacción con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación. | UN | وتمشيا مع سياسة الأمين العام في تعزيز الأواصر مع المجتمع المدني، كثَّف برنامج معلومات نزع السلاح من تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث. |
13. La presente sección trata de la adquisición de información para las universidades y los institutos de investigación. | UN | ٣١ - يناقش في هذا الفرع موضوع الحصول على المعلومات من أجل الجامعات والمؤسسات البحثية . |
19. En la segunda parte del presente documento figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٩ - وترد في الجزء الثاني من الوثيقة الحالية قائمة بجميع الوفود في المؤتمر، بما فيها وفود الدول اﻷطراف والمراقبين واﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات والمعاهد البحثية المراقبة والمنظمات غير الحكومية. |
El PNUD recurre a los conocimientos especializados disponibles en todo el mundo, incluidos los de los países en desarrollo, los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y los institutos de investigación. | UN | ويستفيد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من الخبرة الفنية المستمدة من جميع أرجاء العالم، بما في ذلك تلك المستمدة من البلدان النامية، والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، ومعاهد اﻷبحاث. |
Estas actividades pueden garantizar que la transferencia de tecnología mejora la capacidad tecnológica de las empresas locales y los institutos de investigación y tecnología y promueve la necesaria interacción entre ellos para estimular y mantener un proceso de innovación. | UN | ويمكن أن تضمن هذه العمليات أن يزيد نقل التكنولوجيا من القدرة التكنولوجية في الشركات ومؤسسات البحث والتكنولوجيا المحلية على السواء، وأن يعزز التفاعل اللازم بينها لحفز عملية الابتكار ومدها بأسباب البقاء. |