Los miembros de la Junta de la Comisión eran elegidos de entre la población aborigen y los isleños del Estrecho de Torres, por la misma población. | UN | وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم. |
La representante declaró que se elaborarían nuevos programas para ayudar a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres a salir de su situación de dependencia. | UN | وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية. |
Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres | UN | مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Según se informó al Comité, el Dr. William Jonas ha sido nombrado Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وفقا لما جرى إبلاغه للجنة، فقد عُين الدكتور وليام جوناس مفوضا للعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
Administra además programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
El 15% del continente es en la actualidad propiedad de los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres o está bajo el control de éstos. | UN | ويمتلك السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق توريس حاليا ١٥ في المائة من مساحة القارة. |
Directrices para la utilización y el registro de topónimos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (presentado por Australia) | UN | مبادئ توجيهية لتسجيل واستخدام أسماء أماكن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورّيس |
Los programas de enseñanza dirigidos a la población indígena se basan en los 21 objetivos de la Política educativa nacional para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس. |
El Gobierno de Australia atribuye una importancia especial al mejoramiento de las condiciones de los pueblos aborígenes y los isleños del estrecho de Torres. | UN | وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
El Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres | UN | مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Así, alrededor del 20% del continente australiano es ahora propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o se halla bajo su control. | UN | وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها. |
Las obras están emplazadas en Reconciliation Place, Canberra, diseñado como símbolo del compromiso de la nación con la reconciliación con los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس. |
Los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres han recibido asistencia para mantener la riqueza y diversidad de su vida cultural a través de: | UN | وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق: |
Tras 12 meses de consulta se llegó a un modelo, recomendado por el Comisionado de Justicia Social para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres y por un comité directivo indígena independiente. | UN | وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين. |
Reconocimiento de los indígenas: avanzar en el reconocimiento de los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres en la Constitución de Australia. | UN | الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي. |
del Trabajo Estudio de casos: derechos de pesca mar adentro de los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres | UN | ثالثا - دراسة حالة: حقوق الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الصيد في المياه الساحلية في أستراليا |
Se necesitaba mucho una política sanitaria en favor de la mujer indígena, que complementara la Estrategia Nacional de Salud para los Aborígenes, la principal iniciativa en materia de salud para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | وهناك حاجة ماسة الى سياسة خاصة بصحة النساء من السكان اﻷصليين، تكمل الاستراتيجية الوطنية لصحة السكان اﻷصليين، وهي المبادرة الرئيسية في مجال صحة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
El Comité sugiere que la Convención se divulgue en los idiomas utilizados por los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres, y por las personas no anglófonas. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
Ambos niveles de gobierno administran programas especialmente diseñados para satisfacer las necesidades de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
Alfabetización de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres | UN | تعلّم القراءة والكتابة لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس |
Conforme a un Memorando de Entendimiento con la Comisión para los Aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (ATSIC), existe el compromiso de velar por que todas las esferas sanitarias se ajusten a las necesidades de esas poblaciones. | UN | وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
En Australia, las poblaciones aborígenes y los isleños del estrecho de Torres tienen acceso a programas y normas legislativas especiales encaminados a salvaguardar sus derechos, y más de la mitad de los gastos gubernamentales dedicados a programas concretos para las poblaciones indígenas están bajo el control de juntas indígenas electivas. | UN | فقد حصلت الشعوب البدائية وشعوب جزر مضيق تورس على تشريعاتٍ وبرامج خاصة لحماية حقوقهم، ويدير أكثر من نصف نفقات الحكومة على البرامج المخصصة للسكان الأصليين مجالس منتخبة من السكان الأصليين. |