"y los logros de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإنجازات
        
    • وإنجازاتها
        
    • ومنجزات
        
    • والتطورات في مجال
        
    El papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    El papel y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo concerniente a la prestación de asistencia al Gobierno y el pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la función y los logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya en la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن دور وإنجازات مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Además, en la televisión local había un programa semanal sobre las actividades y los logros de la mujer en ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض برنامج عن المرأة كل أسبوع على التليفزيون المحلي يصور أنشطة المرأة وإنجازاتها في ذلك البلد.
    Folleto en forma de preguntas y respuestas que cubren algunas de las preguntas que más se plantean sobre la función y los logros de la Organización. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Mesa redonda sobre las tendencias y los logros de la asistencia oficial para el desarrollo (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN حلقة نقاش بشأن الاتجاهات والتطورات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان تطورا (ينظمها مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    En él se examinan la estructura, las actividades y los logros de la División de Asistencia Electoral, que está encargada de la aplicación del subprograma 2. UN ويركز على هيكل وأنشطة وإنجازات شعبة المساعدة الانتخابية المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    La evaluación está centrada en la estructura, las actividades y los logros de la División de Asistencia Electoral, que tiene a su cargo la ejecución del subprograma. UN ويركز التقييم على هيكل وأنشطة وإنجازات شعبة المساعدة الانتخابية المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    :: La búsqueda y promoción de terrenos comunes entre las civilizaciones a fin de encarar los problemas comunes que constituyen una amenaza a los valores compartidos, los derechos humanos universales y los logros de la sociedad humana en diversas esferas; UN :: التعرف على القواسم المشتركة بين الحضارات والترويج لها من أجل مواجهة التحديات المشتركة التي تهدد القيم المشتركة وحقوق الإنسان العالمية وإنجازات المجتمع البشري في مختلف المجالات؛
    Contiene información sobre la función y los logros de la Oficina en Camboya desde el 1º de enero hasta el 16 de diciembre de 2005. UN وهو يقدم سرداً لدور وإنجازات المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El ex secretario general de la Autoridad, Sr. Satya N. Nandan, habló sobre el contenido y los logros de la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982, y analizó su historia y los buenos resultados obtenidos. UN وتحدث الأمين العام السابق للسلطة ساتيا ن. ناندان عن مضمون وإنجازات اتفاقية قانون البحار لعام 1982 عارضا لتاريخها ونجاحها. كما قدم الأمين العام ني أ.
    Informe de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al Comité contra el Terrorismo sobre las actividades y los logros de la Dirección Ejecutiva entre 2008 y 2010 y recomendaciones sobre futuras actividades UN تقرير المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن أنشطة وإنجازات المديرية التنفيذية في الفترة من عام 2008 إلى 2010 وعن التوصيات المتعلقة بالأنشطة المقبلة
    La prohibición de importaciones de conocimientos tecnológicos y recambios y los logros de la " revolución verde " han producido el estancamiento de la agricultura yugoslava y, en algunos casos, incluso un bloqueo total de las actividades agrícolas a raíz de la falta de combustible que se adquiría como contrapartida de las exportaciones antes de que se impusieran las sanciones; UN وقد أدى حظر استيراد الخبرات الفنية ومواد الاكثار وإنجازات الثورة الخضراء إلى كساد في زراعة يوغوسلافيا بل إلى وقف شامل في بعض اﻷحيان لﻷعمال الزراعية بسبب انتهاء الوقود الذي تم استيراده قبل فرض الجزاءات؛
    Un equipo independiente de expertos había realizado una misión en Myanmar en septiembre de 1996 para evaluar los resultados y los logros de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y ver hasta qué punto se seguían cumpliendo las disposiciones de la legislación pertinente. UN وأشار إلى إيفاد فريق من الخبراء في بعثة إلى ميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية واستبانة مدى استمرارها في الوفاء بأحكام التشريع ذي الصلة.
    Como parte de la conmemoración del Día de las Naciones Unidas de 1997 en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Subdivisión del Departamento en la citada ciudad montó un puesto en el que se expusieron la historia y los logros de la Conferencia de Desarme y sus precedentes. UN ١٤ - وفي إطار الاحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧ في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، نظم فرع اﻹدارة في جنيف ركنا عرض فيه تاريخ وإنجازات مؤتمر نزع السلاح وأسلافه.
    Un equipo independiente de expertos había realizado una misión en Myanmar en septiembre de 1996 para evaluar los resultados y los logros de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y ver hasta qué punto se seguían cumpliendo las disposiciones de la legislación pertinente. UN وأشار إلى إيفاد فريق من الخبراء في بعثة إلى ميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية واستبانة مدى استمرارها في الوفاء بأحكام التشريع ذي الصلة.
    Informe del Secretario General sobre la labor, las actividades y los logros de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas (proyecto de resolución A/C.2/55/L.25) UN تقرير الأمين العام عن عمل وأنشطة وإنجازات كلية موظفي الأمم المتحدة (مشروع القرار (A/C.2/55/L.25
    Informe del Secretario General sobre la labor, las actividades y los logros de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن عمل كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها وإنجازاتها
    La evaluación del MANUD a mediados de 2011 permitirá determinar el funcionamiento general del equipo de las Naciones Unidas en el país, incluidos los procesos y los logros de la programación conjunta. UN وسيجرى تقييم ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أواسط عام 2011 لتقييم الأداء الكلي لفريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك عمليات البرمجة المشتركة وإنجازاتها.
    Permítaseme encomiar el liderazgo y los logros de la Presidenta de la Asamblea General, la Sra. Al-Khalifa. UN واسمحوا لي أن أشيد برئيسة الجمعية العامة، السيدة آل خليفة، على قيادتها وإنجازاتها.
    Folleto en forma de preguntas y respuestas que cubren algunas de las preguntas que más se plantean sobre la función y los logros de la Organización. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Folleto en forma de preguntas y respuestas que cubren algunas de las preguntas que más se plantean sobre la función y los logros de la Organización. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Mesa redonda sobre las tendencias y los logros de la asistencia oficial para el desarrollo (organizada por la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) UN حلقة نقاش بشأن الاتجاهات والتطورات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان تطورا (ينظمها مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more