La Junta también recomienda que la Administración retire urgentemente de las salas de servidores el equipo y los materiales que representen un peligro de incendio. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب في إشعال حرائق من غرف الخواديم. |
Esto entraña determinar la categoría y cantidad de personal que necesita capacitación, así como el contenido de los cursos, el tiempo de capacitación requerido, y los materiales que es preciso elaborar o adquirir. | UN | وتتضمن هذه المعلومات تحديد فئات وأعداد اﻷفراد الذين يلزم تدريبهم، وكذلك مضمون الدورات التدريبية، وطول فترة التدريب اللازمة، والمواد التي يلزم إعدادها أو اقتناؤها. |
3) Las Naciones Unidas deberían mantenerse al tanto de los avances tecnológicos de las organizaciones nacionales de investigación y desarrollo, en particular en el campo de los vehículos resistentes a las minas y los materiales que proporcionan protección balística; | UN | ' ٣ ' ينبغي أن ترصد اﻷمم المتحدة أعمال التطوير التكنولوجي التي تقوم بها منظمات البحث والتطوير الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالمركبات المحصنة ضد اﻷلغام والمواد التي توفر الوقاية من المقذوفات؛ |
La Relatora Especial desea también subrayar que la mayor parte de la información y los materiales que le han enviado hasta el momento de escribir el presente informe serán examinados en detalle en su informe a la Comisión. | UN | كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة. |
La Relatora Especial desearía destacar también que la información y los materiales que se le envíen hasta el momento de la preparación del informe se discutirán detenidamente en su informe a la Comisión. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أن المعلومات والمواد التي أرسلت إليها إلى حين كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها إلى اللجنة. |
Hidrogradnja incluye en su reclamación las piezas de repuesto y los materiales que habían sido comprados, transportados al lugar del Proyecto y almacenados en los depósitos de Hidrogradnja. | UN | وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها. |
Hidrogradnja incluye en su reclamación las piezas de repuesto y los materiales que habían sido comprados, transportados al lugar del Proyecto y almacenados en los depósitos de Hidrogradnja. | UN | وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها. |
En el párrafo 333, la Junta recomendó que la Administración retirara urgentemente de las salas de servidores el equipo y los materiales que representaran un riesgo de incendio. | UN | 97 - وفي الفقرة 333، أوصى المجلس الإدارة بالقيام فورا بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب بحريق من غرفتي الخواديم. |
La Junta también recomienda que la Administración retire urgentemente de las salas de servidores el equipo y los materiales que representan un riesgo de incendio. | UN | 333 - كما يوصي المجلس الإدارة بالقيام فورا بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب بحريق من غرفتي الخوادم. |
452. Teniendo en cuenta la información que se le comunicó y los materiales que pudo examinar, la Misión considera que hay indicios de que grupos armados lanzaron cohetes desde zonas urbanas. | UN | 452- وفي ضوء المعلومات التي تلقتها البعثة والمواد التي تمكنت من استعراضها، فهي تعتقد بوجود دلائل على أن الجماعات المسلحة الفلسطينية أطلقت صواريخ من مناطق حضرية. |
v) Los instrumentos jurídicos de Viet Nam que rigen el comercio doméstico y exterior también establecen normas estrictas para las actividades relacionadas con las armas y los materiales que se puedan utilizar para la producción y el uso de armas de destrucción en masa. | UN | ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
Por otra parte, esas actividades de potenciación del programa y los materiales que se preparan como resultado de ellas proporcionan una relación objetiva y de dominio público del carácter neutral y universal de las actividades de asistencia del Centro, que tienen el efecto de aumentar la confianza en el programa y maximizar su utilidad, al tiempo que constituyen un medio para impulsar la crucial mejora que está en marcha. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة تطوير البرامج هذه والمواد التي تنشأ منها تكون سجلا موضوعيا متاحا للجمهور يبين المحتوى العالمي المحايد ﻷنشطة المساعدة التي يقوم بها المركز، مما يؤدي الى تعزيز الثقة في البرنامج، مع زيادة الانتفاع به الى أقصى حد ممكن، وتوفير وسيلة لتحسينه المتواصل الذي يتصف بأهميته الشديدة. |
Del 15 al 17 de febrero se celebró en Nueva York un seminario de dos días de duración para tener un mejor conocimiento de la infraestructura, el equipo y los materiales que podían utilizarse en la producción a pequeña escala de agentes de guerra química y biológica. | UN | ونُظمت حلقة دراسية في نيويورك في 15 و 17 شباط/فبراير لتحقيق فهم أفضل للهياكل الأساسية والمعدات والمواد التي يمكن أن يحتاجها إنتاج عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية على نطاق صغير. |
Del 15 al 17 de febrero se celebró en Nueva York un seminario de dos días de duración con el fin de formar una buena idea de la infraestructura, el equipo y los materiales que pudieran utilizarse en la producción a pequeña escala de agentes de guerra química y biológica. | UN | 24 - نُظمت حلقة دراسية في نيويورك في 15 و17 شباط/فبراير لتحقيق فهم أفضل للهياكل الأساسية والمعدات والمواد التي يمكن أن يحتاجها إنتاج عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية على نطاق صغير. |
Durante su mandato actual, el Grupo de Expertos recibió información de varios Estados Miembros sobre los artículos y los materiales que la República Islámica del Irán ha intentado adquirir para su programa nuclear. | UN | 55 - تلقى الفريق خلال ولايته الحالية معلومات من عديد من الدول الأعضاء بشأن البضائع والمواد التي كانت جمهورية إيران الإسلامية تحاول شراءها من أجل برنامجها النووي. |
Resultados previstos: Instrumento (programa informático) en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para compilar, administrar y actualizar con facilidad todos los datos pertinentes sobre el equipo y los materiales que contienen PCB con el fin de preparar y actualizar con frecuencia sus inventarios nacionales de PCB. | UN | النتائج المتوقعة: إتاحة أداة (برنامج جاهز) (بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست) لتجميع وإدارة وتحديث البيانات ذات الصلة والمتعلقة بالمعدات والمواد التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يساعد على إعداد قوائم الحصر الوطنية لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وتحديثها بانتظام. |
38. Por otra parte, los Estados Partes deben proteger a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, de la información perjudicial, especialmente los materiales pornográficos y los materiales que promueven la xenofobia o cualquier otra forma de discriminación y podrían reforzar los prejuicios. | UN | 38- ومن جهة أخرى، فإن الدول الأطراف مطالبة بحماية جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، من المعلومات الضارة، وبالخصوص من المواد الإباحية والمواد التي تروّج لكراهية الأجانب أو من أي شكل من أشكال التمييز الذي يمكن أن يعزز ضمنياً أشكال التحيز. |
38. Por otra parte, los Estados Partes deben proteger a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, de la información perjudicial, especialmente los materiales pornográficos y los materiales que promueven la xenofobia o cualquier otra forma de discriminación y podrían reforzar los prejuicios. | UN | 38- ومن جهة أخرى، فإن الدول الأطراف مطالبة بحماية جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، من المعلومات الضارة، وبالخصوص من المواد الإباحية والمواد التي تروّج لكراهية الأجانب أو من أي شكل من أشكال التمييز الذي يمكن أن يعزز ضمنياً أشكال التحيز. |
38. Por otra parte, los Estados partes deben proteger a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, de la información perjudicial, especialmente los materiales pornográficos y los materiales que promueven la xenofobia o cualquier otra forma de discriminación y podrían reforzar los prejuicios. | UN | 38- ومن جهة أخرى، فإن الدول الأطراف مطالبة بحماية جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، من المعلومات الضارة، وبالخصوص من المواد الإباحية والمواد التي تروّج لكراهية الأجانب أو من أي شكل من أشكال التمييز الذي يمكن أن يعزز ضمنياً أشكال التحيز. |
38. Por otra parte, los Estados partes deben proteger a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, de la información perjudicial, especialmente los materiales pornográficos y los materiales que promueven la xenofobia o cualquier otra forma de discriminación y podrían reforzar los prejuicios. | UN | 38 - ومن جهة أخرى، فإن الدول الأطراف مطالبة بحماية جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، من المعلومات الضارة، وبالخصوص من المواد الإباحية والمواد التي تروّج لكراهية الأجانب أو من أي شكل من أشكال التمييز الذي يمكن أن يعزز ضمنياً أشكال التحيز. |
La versión actualizada, que se publicará en breve, se divide en dos partes en las que se enumeran por separado los documentos del sistema de las Naciones Unidas y los materiales que no proceden de la Organización. | UN | وهذا المنشور الذي سيصدر قريبا يقع في جزأين، حيث تدرج وثائق من منظمة اﻷمم المتحدة ومواد من خارج اﻷمم المتحدة، كل على حدة. |