"y los mecanismos existentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والآليات القائمة
        
    • والآليات الموجودة
        
    Además, conviene estudiar porqué no se hace un uso más efectivo de los conocimientos y los mecanismos existentes. UN علاوة على ذلك، ينبغي النظر في أسباب عدم الاستفادة من المعارف والآليات القائمة على نحو أكثر فعالية.
    En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado ha participado en la preparación de un estudio destinado a evaluar las normas y los mecanismos existentes en materia de derechos humanos y discapacidad. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    Para que esta participación sea efectiva, los países deberán basarse más en las estructuras y los mecanismos existentes, en lugar de intentar crear nuevos mecanismos. UN وكي تكون تلك المشاركة فعالة، ينبغي أن تكثر البلدان من الاعتماد على الهياكل والآليات القائمة عوض أن تحاول إنشاء أجهزة أخرى.
    Relación entre el mecanismo nuevo y los mecanismos existentes de las Naciones Unidas UN الصلة بين الآلية الجديدة والآليات القائمة بالأمم المتحدة
    Aunque todavía no pueden ofrecerse cifras globales sobre la rentabilidad positiva de esas inversiones, la metodología y los mecanismos existentes permitirán cuantificar la rentabilidad de la inversión en los distintos proyectos. UN وبالرغم من عدم إمكان تقديم أرقام إجمالية عن المردود الإيجابي لهذه الاستثمارات، فإن المنهجية والآليات الموجودة ستتيح التقدير الكمي لمردود الاستثمار في كل مشروع على حدة.
    También han destacado la necesidad de reforzar las instituciones y los mecanismos existentes y de desarrollar su capacidad. UN وشددوا كذلك على الحاجة إلى تعزيز المؤسسات والآليات القائمة وبناء قدراتها.
    Además, se evaluarán las iniciativas y los mecanismos existentes a fin de extraer lecciones antes de seguir adelante. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تقييم الجهود والآليات القائمة لاستخلاص الدروس المستفادة قبل المضي قدما.
    Los esfuerzos internacionales, regionales y nacionales deben centrarse más bien en lograr que se apliquen con más efectividad las normas y los mecanismos existentes. UN وينبغي أن تنصب الجهود الدولية والإقليمية والوطنية بدلا من ذلك على زيادة فعالية تنفيذ المعايير والآليات القائمة.
    70) Se pide al Experto Independiente que examine más a fondo las relaciones entre el propuesto pacto de desarrollo y los mecanismos existentes. UN 70- وإن الخبير المستقل مدعو إلى أن يوضح تفصيلاً العلاقات بين التعاقد المقترح من أجل التنمية والآليات القائمة.
    El primer resultado del proyecto de la Oficina encaminado a este fin fue la preparación y la publicación de un estudio en el que se evaluaban las normas y los mecanismos existentes en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. UN وكانت النتيجة الأولى للمشروع الذي وضعته المفوضية لهذا الغرض إعداد ونشر دراسة تقيِّم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والعجز.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas UN النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المُعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخصيها ومكافحتها
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    - Sírvase especificar los procedimientos de control de las exportaciones y los mecanismos existentes para el intercambio de información sobre las fuentes, rutas y métodos del comercio de armas. UN - رجاء بيان إجراءات مراقبة الصادرات والآليات القائمة لتبادل المعلومات عن مصادر ومسارات وطرائق الاتجار بالأسلحة.
    iv) Fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    iv) Fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    - Mejorar la legislación y los mecanismos existentes para conceder una alta prioridad a los derechos de la mujer alentando la participación femenina en los procesos decisorios y aumentando el número de mujeres en los órganos gubernamentales; UN - تحسين القانون والآليات الموجودة لإيلاء أولوية عظمى لحقوق المرأة عن طريق تشجيع مشاركة النساء في عمليات صنع القرار وزيادة عددهن في الهيئات الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more