En las Bahamas todas las personas se consideran iguales ante la ley; por consiguiente, la Constitución, que es nuestra ley suprema, garantiza a toda persona acusada el tiempo y los medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويتمتع جميع الأفراد في جزر البهاما بالعدل والمساواة أمام القانون، ومن هذا المنطلق، يضمن الدستور، وهو قانوننا الأعلى، ما يكفي من الوقت والتسهيلات لكل شخص متهم كي يعدّ دفاعه. |
No obstante, el autor no ha facilitado ningún detalle respecto de la falta del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa, ni de la forma en que se le impidió comunicarse con un defensor de su elección. | UN | بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي تفاصيل عن عدم توفر الوقت الكافي والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعه، ولا عن الطريقة التي مُنع بها من التواصل مع محام من اختياره. |
Cuestiones de fondo: Detención y reclusión arbitrarias; derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho al tiempo y los medios adecuados para la preparación de la defensa; derecho a asistencia letrada | UN | المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية |
Al respecto, creemos que definir las medidas y los medios adecuados para lograr ese fin debe ser la labor principal de este período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن الاتفاق على السبل والوسائل المناسبة لتحقيق ذلك الهدف ينبغي أن يكون المحور الرئيسي ﻷعمال الدورة الحالية. |
:: Asesorando a las autoridades locales sobre los instrumentos y los medios adecuados de recabar fondos; | UN | وإسداء المشورة إلى الحكومات المحلية بشأن الأدوات والوسائل الملائمة للحصول على الأموال، |
Cuestiones de fondo: Detención y reclusión arbitrarias; derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho al tiempo y los medios adecuados para la preparación de la defensa; derecho a asistencia letrada | UN | المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | )ب( أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه والاتصال مع المحامي الذي يختاره؛ |
23. Invita a todos los Estados, en especial a los de la región, a que proporcionen el apoyo y los medios adecuados, incluso facilidades de tránsito, a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra; | UN | " ٣٢ - يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى تقديم أوجه الدعم والتسهيلات الملائمة، بما في ذلك مرافق العبور للدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ٤١ أعلاه؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse sin restricciones con un letrado de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب بدون عوائق مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse sin restricciones con un letrado de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب بدون عوائق مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse sin restricciones con un letrado de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب بدون عوائق مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
b) A disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب مع المحامي الذي يختاره؛ |
Este vínculo, que considero esencial para entender muchas, si no la mayoría, de las situaciones de conflicto que tienen lugar hoy, es asimismo importante en los debates actuales sobre el terrorismo y los medios adecuados para combatirlo. | UN | وهذه الرابطة، التي أجدها أساسية لفهم الكثير من حالات النـزاع القائمة اليوم، إن لم يكن معظم هذه الحالات، هي أيضاً رابطة وثيقة الصلة بالمناقشات الحالية بشأن الإرهاب والوسائل المناسبة لمكافحته. |
La Comisión tendrá ante sí informes del Secretario General sobre las formas y los medios adecuados de celebrar el 20° aniversario del Año Internacional de la Familia, sobre la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, y sobre el marco estratégico de aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. | UN | وستعرض على اللجنة تقارير الأمين العام عن السبل والوسائل المناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة، وعن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، وعن الإطار الاستراتيجي لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
Informe del Secretario General sobre las formas y los medios adecuados de celebrar el 20° aniversario del Año Internacional de la Familia (E/CN.5/2011/5) | UN | تقرير الأمين العام عن السبل والوسائل المناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة (E/CN.5/2011/5) |
Como ya se hizo en la Tercera Comisión durante el cuadragésimo quinto período de sesiones, podría establecerse un grupo de trabajo para cada una de las Comisiones Principales a fin de que estudiara la forma y los medios adecuados de racionalizar la labor de cada Comisión. | UN | 105 - يمكن إنشاء فريق عامل مستقل لكل لجنة من اللجان الرئيسية، كما تم في اللجنة الثالثة، للنظر في الطرق والوسائل الملائمة لترشيد عمل كل لجنة. |