Será indispensable emprender esfuerzos concertados para insertar a África en los procesos del comercio mundial y los mercados financieros. | UN | وسيكون من الضروري بذل جهود متضافرة للعودة بأفريقيا إلى الاشتراك في عمليات التجارة العالمية والأسواق المالية. |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Las actividades económicas y los mercados financieros de los países tienden a seguir pautas cíclicas. | UN | وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية. |
Los sistemas jurídicos y reglamentarios son débiles y los mercados financieros y de capitales están subdesarrollados y en la mayoría de los países ni siquiera existen. | UN | وتتسم الأنظمة القانونية والتنظيمية بالضعف، وأسواق رؤوس المال والأسواق المالية بالتخلف، وهي منعدمة في جل البلدان. |
11. Estas medidas dirigidas a reforzar y ampliar el sector bancario y los mercados financieros también contribuyen a la eficacia de las políticas. | UN | وتؤدي هذه الإجراءات الرامية إلى تعزيز وتوسيع القطاع المصرفي والأسواق المالية إلى زيادة فعالية السياسات أيضا. |
Pero para fortalecer el sector bancario y los mercados financieros, también se necesitan políticas más eficaces. | UN | ورغم ذلك، فإن تعزيز القطاع المصرفي والأسواق المالية يتطلب أيضا العمل بسياسات أكثر فعالية. |
En los últimos tiempos se ha centrado la atención en temas como la armonización fiscal, las asimetrías macroeconómicas y los mercados financieros regionales. | UN | وجرى مؤخرا التركيز على مواضيع من قبيل تنسيق النظم المالية، وعدم تناسق الاقتصاد الكلي، والأسواق المالية الإقليمية. |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصُعُد، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Reconocemos la necesidad de que el FMI vigile con imparcialidad y eficacia los principales centros financieros, las corrientes internacionales de capital y los mercados financieros. | UN | ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية. |
Reconocemos la necesidad de que el FMI vigile con imparcialidad y eficacia los principales centros financieros, las corrientes internacionales de capital y los mercados financieros. | UN | ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية. |
Reconocemos la necesidad de que el FMI vigile con imparcialidad y eficacia los principales centros financieros, las corrientes internacionales de capital y los mercados financieros. | UN | ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية. |
Reconocemos la necesidad de que el FMI vigile con imparcialidad y eficacia los principales centros financieros, las corrientes internacionales de capital y los mercados financieros. | UN | ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية. |
Los comerciantes y los mercados financieros se habían vuelto importantes también para la formación de los precios. | UN | وقد أصبحت للتجار والأسواق المالية أهمية أيضاً في تحديد الأسعار. |
A menudo, ese método de recaudar fondos está relacionado con el pago de prestaciones a las personas que no están en condiciones de obtener recursos financieros de las instituciones y los mercados financieros por las vías oficiales. | UN | وغالباً ما ترتبط هذه الطريقة في جمع الأموال بتقديم المكاسب إلى الجهات التي يتعذر عليها الحصول على التمويل الرسمي من المؤسسات والأسواق المالية. |
Las actividades económicas y los mercados financieros de los países tienden a seguir pautas cíclicas, sincronizadas o no según las circunstancias económicas y financieras. | UN | وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل وعبر البلدان إلى السير في اتجاهات نمطية، قد تكون متزامنة أو غير متزامنة، رهنا بالعوامل الاقتصادية والمالية القائمة في وقت ما. |
Ello puso de relieve la importancia de adoptar una perspectiva de prudencia macroeconómica para limitar el impacto negativo de los riesgos macroeconómicos sobre las instituciones y los mercados financieros. | UN | وأبرز ذلك أهمية الأخذ بمنظور حصيف كلي يهدف إلى الحد من الأثر السلبي لمخاطر الاقتصاد الكلي في المؤسسات والأسواق المالية المحلية. |
Las perspectivas de crecimiento a largo plazo de los países de la CEI dependen de que consigan diversificar sus economías y aplicar reformas clave en los mercados de productos y los mercados financieros. | UN | وهكذا فإن فرص النمو الطويل الأجل في اقتصادات بلدان رابطة الدول المستقلة يتوقف على نجاحها في تنويع اقتصاداتها وفي تنفيذ إصلاحات رئيسية في أسواق المنتجات والأسواق المالية. |
No obstante, con la creciente mundialización de las economías y los mercados financieros, el número de empresas activas a escala internacional aumenta, al igual que la utilización de las NIIF para la información financiera internacional. | UN | غير أنه مع تزايد عولمة الاقتصادات والأسواق المالية أخذ عدد الشركات ذات الأنشطة الدولية في التنامي كما أن استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي الدولي أخذ في التزايد. |
Tercero, como ha demostrado la reciente crisis financiera de Asia, hay estrechas relaciones recíprocas entre el comercio y las finanzas, y los mercados financieros. | UN | ٤٤ - وثالثتها، أنه حسب ما أثبتته اﻷزمة المالية اﻷخيرة في آسيا فإن هناك علاقات وثيقة تربط التجارة والتمويل باﻷسواق المالية. |
[1 bis. Los Estados Partes adoptarán medidas apropiadas para aplicar los instrumentos con respecto al blanqueo de dinero a las instituciones financieras bancarias y no bancarias, y los mercados financieros, incluidos las bolsas, las oficinas de cambio, etc.] El párrafo 1 bis fue presentado por la delegación de la India como una reformulación de las dos opciones del antiguo párrafo 5 del artículo 4. | UN | ]١ مكررا - على الدول اﻷطراف أن تعتمد تدابير مناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية وعلى اﻷسواق المالية ، بما فيها بورصات اﻷوراق المالية ومكاتب الصيرفة ، الخ .[الفقرة ١ مكررا قدمها وفد الهند كاعادة صياغة لكلا خياري الفقرة ٥ القديمة من المادة ٤ . |