Por último, el traslado de la DCI de Ginebra a Nueva York permitiría una más constructiva interacción entre los Inspectores y los miembros de la Comisión. | UN | وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة. |
Una vez presentado el informe se celebra un dinámico debate entre estos funcionarios y los miembros de la Comisión, que forma parte de la sesión oficial. | UN | وعقب عرض التقارير، يدور حوار تفاعلي بين هؤلاء الموظفين وأعضاء اللجنة كجزء من الأعمال الرسمية. |
Las exposiciones, que han sido interesantes, han propiciado diálogos productivos entre los oradores y los miembros de la Comisión. | UN | وكانت العروض مشوقة وأفضت إلى حوارات مفيدة بين المتكلمين الرئيسيين وأعضاء اللجنة. |
El Presidente y los miembros de la Comisión de Identificación han visitado en muchas ocasiones los centros para observar el proceso, que al parecer se desarrolla sin dificultades. | UN | وقد قام رئيس وأعضاء لجنة تحديد الهوية بزيارة المراكز في مناسبات عديدة لملاحظة العملية، التي يبدو أنها تسير على نحو سلس. |
En esta ocasión se hicieron presentes en Brasilia las delegaciones nacionales del Ecuador y del Perú, los altos representantes de los Países Garantes y los miembros de la Comisión de Seguimiento designada por estos últimos para colaborar en estas conversaciones. | UN | وفي هذه المناسبة، حضر إلى برازيليا وفدا إكوادور وبيرو، والممثلون الساميون للبلدان الضامنة، وأعضاء لجنة المتابعة التي أنشأتها البلدان الضامنة للمشاركة في هذه المحادثات. |
En muchos países la ley prevé la libre designación del Presidente y los miembros de la Comisión por el órgano supremo de la Administración. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
2. Las partes y los miembros de la Comisión tienen la obligación de proteger el carácter confidencial de la información que reciban confidencialmente durante las actuaciones de la comisión. | UN | 2 - يقع على الطرفين وعلى أعضاء اللجنة التزام بحماية سرية أية معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات اللجنة. |
Portugal se interesó por la designación del Defensor del Pueblo y los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وطرحت البرتغال سؤالاً عن تعيين أمين المظالم وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Igualmente, no podía recurrir a testigos, pues en la sala donde tuvo lugar el examen oral solo estaban presentes el aspirante y los miembros de la Comisión. | UN | وبالمثل، لا يمكنه تقديم أقوال شهود لأنه لم يكن في قاعة الامتحان الشفوي سوى المرشح وأعضاء اللجنة. |
El jefe de la Oficina Federal y los miembros de la Comisión Conjunta no están obligados a seguir instrucción alguna en el desempeño de su labor. | UN | ولا يخضع رئيس الوكالة الاتحادية وأعضاء اللجنة المشتركة لأي توجيهات في أداء مهامهم. |
Igualmente, no podía recurrir a testigos, pues en la sala donde tuvo lugar el examen oral solo estaban presentes el aspirante y los miembros de la Comisión. | UN | وبالمثل، لا يمكنه تقديم أقوال شهود لأنه لم يكن في قاعة الامتحان الشفوي سوى المرشح وأعضاء اللجنة. |
El Presidente y los miembros de la Comisión son nombrados por el Gobierno mediante una decisión especial. | UN | ويعيَّن رئيس وأعضاء اللجنة بقرار خاص من الحكومة. |
Se pidió que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina participara plenamente en las actividades y que se celebrara de inmediato una reunión entre sus expertos y los miembros de la Comisión. | UN | طلب اشتراك حكومة البوسنة والهرسك اشتراكا كاملا بالاضافة إلى عقد اجتماع فوري بين خبرائها وأعضاء اللجنة . |
El Secretario General felicita también calurosamente al Presidente y los miembros de la Comisión Electoral Independiente por la notable labor que han realizado. | UN | " ويهنئ اﻷمين العام كذلك تهنيئة حارة رئيس وأعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة على العمل الرائع الذي قاموا به. |
En esta ocasión se hicieron presentes en Brasilia las delegaciones nacionales del Ecuador y del Perú, los Altos Representantes de los países garantes y los miembros de la Comisión de Seguimiento designada por estos últimos para colaborar en estas conversaciones. | UN | وحضر هذه المناسبة في برازيليا الوفدان الوطنيان ﻹكوادور وبيرو، والممثلين الساميين للبلدان الضامنة وأعضاء لجنة المتابعة التي عينتها البلدان الضامنة للاشتراك في هذه المحادثات. |
El orador y los miembros de la Comisión de Cuotas comparten esa decepción, pero la diversidad de opiniones expresada en la Quinta Comisión subraya la dificultad de alcanzar un consenso sobre algunas de las cuestiones. | UN | وقال إنه هو وأعضاء لجنة الاشتراكات يشعرون بذات الخيبة، ولكن تنوع الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة الخامسة تبين صعوبة التوصل إلى حل توفيقي بشأن بعض القضايا. |
Las personas que tienen la condición de expertos en misión incluyen las designadas por un órgano de las Naciones Unidas para llevar a cabo una misión o cumplir tareas para la Organización, como es el caso de los relatores de la Comisión de Derechos Humanos y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | أما الأفراد الذين يتمتعون بمركز خبراء قائمين بمهمة فمنهم الأفراد الذين عينتهم أجهزة الأمم المتحدة للاضطلاع ببعثات أو بمهام للمنظمة، مثل مقرري لجنة حقوق الإنسان وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
Se ha facilitado acceso gratuito al sitio a los usuarios de países en desarrollo, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos nacionales, los usuarios pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأتيحت فرص الاطلاع المجاني على موقع المجموعة للمستعملين من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
En muchos países la ley prevé la libre designación del Presidente y los miembros de la Comisión por el órgano supremo de la Administración. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
2. Las partes y los miembros de la Comisión tienen la obligación de proteger el carácter confidencial de la información que reciban con este carácter durante las actuaciones de la comisión. | UN | 2 - يقع على الطرفين وعلى أعضاء اللجنة التزام بحماية سرية أية معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات اللجنة. |
El Presidente y los miembros de la Comisión que hicieron presentaciones trataron de dar información detallada en respuesta a esa preguntas. | UN | وبذل رئيس اللجنة وأعضاؤها الذين قدموا عروضا جهودا للإجابة بصورة مفصلة وشافية على هذه الأسئلة. |
:: Organizar cursos de formación espiritual, estudios, información actualizada y reuniones para los agentes de la pastoral penitenciaria y los miembros de la Comisión. | UN | :: تنظيم دورات الإعداد الروحي التدريبية، والدراسات والأنشطة الإعلامية والاجتماعات الجارية للوكلاء الرعويين للسجون ولأعضاء اللجنة. |
b) El 6 de diciembre de 2005 se dictó el decreto presidencial por el que se designaban el presidente y los miembros de la Comisión. | UN | (ب) وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، صدر مرسوم رئاسي بتعيين رئيس وأعضاء المفوضية. |
El Presidente y los miembros de la Comisión son elegidos por la Gran Asamblea Nacional entre sus componentes. | UN | وتنتخب الجمعية الوطنية التركية الكبرى رئيس اللجنة وأعضاءها من بين أعضاء الجمعية. |
A principios de julio se redactó y distribuyó un nuevo borrador y los miembros de la Comisión presentaron comentarios concretos por escrito. | UN | وعلى هذا الأساس أنتِجَت مسوَّدة أخرى للتقرير ووزعت في أوائل تموز/يولية وقدم أعضاء اللجنة تعليقات محددة مكتوبة. |