El Grupo recomienda que se cree una nueva entidad de reunión y análisis de información para atender a las necesidades de información y análisis del Secretario General y los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS). | UN | يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل. |
La tarea realizada por la División y los miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales ha determinado las siguientes esferas prioritarias en la gobernanza y la administración pública resultantes de la Cumbre: | UN | وقد حددت العملية التي قامت بها الشعبة وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية مجالات الأولوية التالية المنبثقة عن القمة في إطار الحكم والإدارة العامة: |
Estos mensajes se han ajustado a los distintos destinatarios y se han transmitido mediante declaraciones del Administrador, el Administrador Asociado, los representantes residentes y los miembros del Comité Ejecutivo así como por medio de materiales de promoción. | UN | ٥٤ - وقد فصلت تلك الرسائل بما يناسب مختلف الجهات المستهدفة ونقلت على شكل بيانات لمدير البرنامج والمدير المساعد والممثلين المقيمين وأعضاء اللجنة التنفيذية وكذلك على شكل مواد للدعوة. |
El Secretario General y los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad necesitan que en la Secretaría haya un sistema profesional para acumular conocimientos sobre las situaciones de conflicto, difundir esos conocimientos a un número amplio de usuarios, realizar análisis de políticas y formular estrategias a largo plazo. | UN | 68 - ويحتاج الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية إلى نظام فعال في الأمانة العامة لجمع المعلومات عن حالات الصراع ثم نقل هذه المعلومات بفعالية إلى قاعدة عريضة من المستعملين، وإلى إعداد دراسات تحليلية للسياسات، وصياغة استراتيجيات طويلة الأجل. |
b) La importancia de las consultas entre el ACNUR y los miembros del Comité Ejecutivo para establecer claramente las prioridades en todo el ciclo del presupuesto por programas anual, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) أهمية إجراء المشاورات بين المفوضية السامية وأعضاء اللجنة التنفيذية بغية تحديد الأولويات على نحو واضح خلال كامل دورة الميزانية البرنامجية السنوية ووفقاً لأحكام الولاية المنوطة بها؛ |
b) La importancia de las consultas entre el ACNUR y los miembros del Comité Ejecutivo para establecer claramente las prioridades en todo el ciclo del Presupuestos por Programas Anual, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) أهمية إجراء مشاورات بين المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية بغية تحديد الأولويات على نحو واضح خلال كامل دورة ميزانية البرنامج السنوي ووفقاً للولاية المنوطة بالمفوضية؛ |
En esas reuniones, Daw Aung San Suu Kyi y los miembros del Comité Ejecutivo Central al parecer examinaron la participación de la LND en la Convención Nacional, cuya convocatoria estaba prevista para el 17 de mayo. | UN | وقيل إن داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أجروا مناقشات خلال تلك الاجتماعات بشأن مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في المؤتمر الوطني الذي قُرر عقده مجددا في 17 أيار/مايو. |
Durante años las Partes en el Protocolo de Montreal y los miembros del Comité Ejecutivo han celebrado, en muchas ocasiones, la segunda reunión anual del Comité Ejecutivo y del Grupo de Trabajo de composición abierta en forma consecutiva en Montreal u otros lugares donde hay instalaciones importantes de las Naciones Unidas. | UN | 95- ظلت الأطراف في بروتوكول مونتريال وأعضاء اللجنة التنفيذية غبر السنوات وفي الكثير من المناسبات تعقد الاجتماعات السنوية كل سنتين للجنة التنفيذية مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية في مونتريال أو أماكن أخرى يوجد بها عدد كبير من مرافق الأمم المتحدة. |
Se adujo que el enfoque participativo mencionado en el párrafo 20.11 había mejorado la calidad de los programas de asistencia del ACNUR y que se debería reconocer explícitamente la posibilidad de que ese enfoque también incluyera a los países anfitriones y los miembros del Comité Ejecutivo del ACNUR. | UN | 292 - وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن النهج التشاركي المذكور في الفقرة 20-11 أدى إلى تحسن برامج مساعدات المفوضية، وأن من الضروري الاعتراف صراحة بأن ذلك النهج قد يشمل أيضا البلدان المضيفة وأعضاء اللجنة التنفيذية للمفوضية. |