Son cuestiones que requieren el firme apoyo de los Estados Miembros, en particular de los contribuyentes y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك مسائل تتطلب دعما قويا من الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة وأعضاء مجلس الأمن. |
Entendemos que la Secretaría de las Naciones Unidas y los miembros del Consejo de Seguridad están estudiando nuestra petición. | UN | ونحن نتصور أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن ينظرون حاليا في طلبنا. |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |
El presidente, en consulta con los integrantes de los grupos y los miembros del Consejo de Seguridad, adoptaría los métodos y planes de trabajo apropiados. | UN | ويعتمد الرئيس أساليب وخطط العمل المناسبة، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة ومع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Durante la sesión, los ponentes y los miembros del Consejo de Seguridad tal vez deseen tratar las siguientes cuestiones: | UN | وخلال هذه الجلسة، قد يرغب مقدمو الإحاطات وأعضاء مجلس الأمن في تضمين بياناتهم المسائل التالية: |
Los representantes de los Estados del África central y los miembros del Consejo de Seguridad convinieron igualmente en cuanto a los medios y arbitrios que pudieran reforzar las asociaciones existentes entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وناقش ممثلو دول أفريقيا الوسطى وأعضاء مجلس الأمن أيضا طرق وسبل تعزيز الشراكات القائمة مع منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Entre las actividades que se emprendieron en este contexto en 2005 había consultas de trabajo entre la Secretaría y los representantes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota, Grecia, Turquía y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وكان من بين الأنشطة التي جرت في هذا السياق عام 2005 مشاورات على مستوى العمل بين الأمانة العامة وممثلي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك واليونان وتركيا وأعضاء مجلس الأمن. |
A la luz de las circunstancias, el proceder de la Comisión no sólo excede sus competencias sino que podría contribuir a un resultado que Etiopía y los miembros del Consejo de Seguridad han estado tratando de impedir. | UN | والحال أن عمل اللجنة ليس تجاوزا لحدود اختصاصها فحسب، بل إنه قد يسهم أيضا في التوصل إلى نتيجة ما فتئت إثيوبيا وأعضاء مجلس الأمن يسعون إلى تفاديها. |
Una relación de trabajo más cercana entre la OCAH y los miembros del Consejo de Seguridad abrió el camino al establecimiento del Grupo de Expertos del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles. | UN | وساعد توثيق علاقة العمل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء مجلس الأمن على تمهيد الطريق لإنشاء فريق خبراء مجلس الأمن المعني بحماية المدنيين. |
El intercambio de opiniones confirmó los beneficios prácticos de una comunicación más amplia entre el personal directivo superior de las misiones de mantenimiento de la paz y los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأكد تبادل وجهات النظر الفوائد العملية لتوسيع التغذية المرتدة بين القيادة العليا لبعثات حفظ السلام وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, le agradeceré que se sirva señalar la carta del Presidente Byron a la atención de los miembros de la Asamblea General y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على ذلك، سأكون ممتنا لو تفضلتم بجلب الرسالة الموجهة من رئيس المحكمة بايرون إلى انتباه أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن. |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` انعكاس ما يدور في اللقاءات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن في 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente la reanudación de las hostilidades por el M23. | UN | وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس للأعمال القتالية. |
El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad exhortaron a todos los países de la región a que, en su lucha contra los grupos armados, cumplieran íntegramente los compromisos contraídos en virtud del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación para la República Democrática del Congo y la Región. | UN | ودعا مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن جميع بلدان المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في التعامل مع الجماعات المسلحة. |
El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron su reconocimiento al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana y le alentaron a seguir aplicando su mandato diligentemente. | UN | 12 - وكرر مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن تقديرهم لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في السودان وجنوب السودان وشجعوه على مواصلة العمل بنشاط على تنفيذ ولايته. |
El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito el compromiso del Gobierno Federal de Somalia con la mejora de la situación de los derechos humanos. | UN | 17 - ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بتعهد حكومة الصومال الاتحادية بتحسين حقوق الإنسان. |
El Consejo de Paz y Seguridad y los miembros del Consejo de Seguridad condenaron enérgicamente el atentado terrorista del 21 de septiembre de 2013 en Nairobi. | UN | 18 - وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 21 أيلول/سبتمبر 2013، في نيروبي. |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` انعكاس ما يدور في اللقاءات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن في 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
A fin de que puedan contar con un panorama sólido y creíble de la agresión de Turquía contra Siria y su apoyo a grupos terroristas, deseamos transmitir al Secretario General y a la Presidenta y los miembros del Consejo de Seguridad la siguiente información, que está documentada: | UN | ولوضعكم بصورة وثيقة ومسؤولة حول العدوان التركي على سورية ودعمها للمجموعات الإرهابية، فإننا ننقل إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس وأعضاء مجلس الأمن الدولي للمعلومات الموثقة التالية: |
Habida cuenta del párrafo 3 del documento S/1999/100, el presidente celebró consultas con los integrantes del grupo y los miembros del Consejo de Seguridad sobre los métodos y planes de trabajo apropiados. | UN | ومراعاة للفقرة ٣ من الوثيقة S/1999/100، أجرى الرئيس مشاورات مع المشاركين في الفريق ومع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن أساليب العمل وخطط العمل المناسبة. |
Hoy, 4 de octubre de 2000, a las 15.30, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión entre los Estados que aportan contingentes a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يعقد اليوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 30/15، في قاعة مجلس الوصاية، اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مع أعضاء مجلس الأمن. |