"y los miembros del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعضاء الفريق
        
    • وأعضاء فريق
        
    • وأعضاء مجموعة
        
    • أعضاء الفريق
        
    Después de la exposición, el orador y los miembros del Grupo de Trabajo intercambiaron opiniones. UN وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المتكلم وأعضاء الفريق العامل تبادلا للآراء.
    Tras las exposiciones informativas, los ponentes y los miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron un intercambio de opiniones fructífero. UN وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء.
    También propuso que el Grupo de Trabajo formulara un plan para el próximo decenio que se centrara en la fijación de normas, y propuso que se intensificara la labor conjunta en materia de investigación entre los pueblos indígenas y los miembros del Grupo de Trabajo e indicó varias esferas que podrían ser objeto de estudio. UN كما اقترح أن يضع الفريق العامل خطة للعقد المقبل تركز على وضع المعايير وإقامة شراكات بين السكان الأصليين وأعضاء الفريق العامل لإجراء البحوث وأشار أيضاً إلى بعض المجالات التي يمكن أن تكون موضع دراسة.
    El Sr. Ján Kubiš, mi Representante Especial, y los miembros del Grupo de Contacto trabajan con las partes con ese propósito. UN ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف.
    Esto puede significar una carga de trabajo adicional para el programa y los miembros del Grupo de examen por homólogos. UN وهذا يمكن أن يمثل عملاً إضافياً كبيراً بالنسبة إلى البرنامج وأعضاء فريق استعراض النظراء.
    Las contribuciones aportadas en el transcurso de los años por el Grupo de Amigos del Proceso de Paz y los miembros del Grupo de Diálogo han sido inestimables. UN والمساهمات التي قدمتها طيلة سنوات مجموعة أصدقاء عملية السلام وأعضاء مجموعة الحوار قيِّمة للغاية.
    El manual está en fase de preparación y los miembros del Grupo de trabajo contribuyeron a la versión preliminar de los capítulos y a su examen por homólogos. UN وقد أسهم أعضاء الفريق العامل في صياغة الفصول وفي استعراض إسهامات أقرانهم.
    En función de las necesidades que se hayan manifestado, la División de Estadística, las comisiones regionales y los miembros del Grupo de Trabajo proporcionarán asistencia mediante una combinación de misiones a países, talleres regionales y apoyo entre países. UN واستناداً إلى الاحتياجات المعلنة، سيقدم كل من شعبة الإحصاءات واللجان الإقليمية وأعضاء الفريق العامل المساعدة عن طريق مجموعة من البعثات القطرية وحلقات العمل الإقليمية والدعم فيما بين البلدان النظيرة.
    25. Los representantes indígenas, los delegados gubernamentales y los miembros del Grupo de Trabajo reiteraron todos la importancia de la indivisibilidad de los derechos humanos y dijeron que todos los derechos humanos formaban parte integrante del derecho al desarrollo. UN 25- أعاد كافة ممثلي الشعوب الأصلية والمندوبين الحكوميين وأعضاء الفريق العامل تأكيد أهمية عدم جواز تجزئة حقوق الإنسان، وأن حقوق الإنسان كلها تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Otra de las cuestiones que preocupan al Relator Especial y los miembros del Grupo de Trabajo de Expertos se refiere a la situación de seguridad de los pueblos indígenas en África y en particular la preocupante situación de especial vulnerabilidad de algunas comunidades como resultado de situaciones de conflicto. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلق المقرر الخاص وأعضاء الفريق العامل مسألة أمن الشعوب الأصلية في أفريقيا، وخصوصا الوضع المثير للقلق الذي تعيش فيه بعض المجتمعات المعرضة للتضرر بصفة خاصة بسبب حالات الصراع.
    El encuentro que la Junta celebró paralelamente a su primer período ordinario de sesiones de 2006 consistió en un diálogo entre los jefes ejecutivos y los miembros del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. UN 12 - وكُرست الحلقة التي عقدها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالتزامن مع دورته العادية الأولى لعام 2006 للحوار بين الرؤساء التنفيذيين وأعضاء الفريق.
    a) Los organismos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los miembros del Grupo de Trabajo podrán presentar sugerencias sobre los temas generales mencionados anteriormente. UN (أ) يمكن لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء وأعضاء الفريق العامل تقديم مقترحات بشأن المواضيع العريضة المذكورة آنفا.
    Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los miembros del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños UN ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وبخاصة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال
    A. Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los miembros del Grupo de Trabajo UN ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وبخاصة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال
    Pido a la comunidad internacional, y en particular a los Estados vecinos y los miembros del Grupo de Amigos, que presten su apoyo a esa empresa. UN وأرجو من المجتمع الدولي، وبوجه خاص الدول المجاورة، وأعضاء فريق الأصدقاء، تقديم الدعم لهذا المسعى.
    También pasaron revista con satisfacción a la evolución ininterrumpida del desarrollo de las relaciones entre la Comunidad y los miembros del Grupo de los Tres tanto a nivel individual como colectivo. UN كما استعرضوا، مع الارتياح، تطور العلاقات المستمر بين المجموعة وأعضاء فريق الثلاثة، على الصعيد الفردي والصعيد الجماعي على السواء.
    Pese a las intensas consultas realizadas por los Copresidentes y los miembros del Grupo de Minsk con las partes, no se llegó a consenso sobre la propuesta de principios para un acuerdo. UN ورغم المشاورات المكثفة التي أجراها الرئيسان وأعضاء فريق مينسك مع اﻷطراف، لم يتحقق توافق لﻵراء حول المبادئ المقترحة لايجاد تسوية.
    Durante la crisis, mi Representante Especial, el Sr. Ján Kubiš, y los miembros del Grupo de Contacto hicieron todo lo posible por contener la situación. UN ٤ - وطوال هذه اﻷزمة، بذل السيد يان كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال جهودا مضنية لاحتواء الحالة.
    Los miembros del Consejo reconocieron la labor de todos los participantes, entre ellos el Embajador Noel Sinclair y los miembros del Grupo de supervisión de la paz de Australia, Fiji, Nueva Zelandia y Vanuatu, las diferentes partes de Bougainville y los negociadores gubernamentales. UN واعترف أعضاء المجلس بجهود جميع الأطراف، بما في ذلك السفير نويل سنكلير وأعضاء فريق مراقبة السلام الذين ينتمون إلى استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا، وأحزاب بوغانفيل المختلفة والمفاوضين الحكوميين.
    Además, pidió a la comunidad internacional, y en particular a los Estados vecinos y los miembros del Grupo de Amigos, que prestasen su apoyo a esa empresa. UN وطلب كذلك أن يقدم المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المجاورة وأعضاء مجموعة الأصدقاء، الدعم من أجل هذا المسعى.
    Los Copresidentes y los miembros del Grupo de Minsk expresaron su preocupación en lo que respecta al estado actual de las negociaciones y esperan que la dirección de las partes examine la situación actual. UN وأعرب الرئيسان المشاركان وأعضاء مجموعة مينسك عن قلقهم إزاء الوضع الراهن للمفاوضات وعن أملهم في أن ينظر زعماء اﻷطراف في الحالة السائدة.
    A este respecto, los miembros del Grupo de Trabajo manifestaron a los representantes de los gobiernos su agradecimiento por su presencia y por su voluntad de responder a las preocupaciones manifestadas por las ONG presentes y los miembros del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء الفريق العامل عن تقديرهم لممثلي الحكومات لحضورهم ولما أبدوه من استعداد للرد على مساور القلق التي أبدتها المنظمات غير الحكومية الحاضرة وأعرب عنها أعضاء الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more