"y los municipios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلديات
        
    • والمجالس البلدية
        
    • والكوميونات
        
    • والمحليات
        
    • وبلديات
        
    • المحلية والبلدية
        
    • وإلى البلديات
        
    • ومع البلديات
        
    • والبلدي
        
    Éstos están compuestos por representantes de las comunidades, dando amplia participación y responsabilidad a las gobernaciones y los municipios. UN وتتشكل المجالس من ممثلين عن المجتمعات المحلية، مع مشاركة ومسؤولية واسعة النطاق من حكومات المقاطعات والبلديات.
    Antes, el Gobierno central y los municipios proporcionaban el capital necesario mediante una garantía de construcción denominada " garantía municipal " . UN وفيما سبق، كان هذا الصندوق يستمد رأسماله من الحكومة المركزية والبلديات عن طريق ضمان للبناء يعرف باسم `ضمان البلدية`.
    Estos subsidios favorecen las operaciones llevadas a cabo conjuntamente con los estados y los municipios. UN وغالباً ما يؤول الدعم المادي إلى العمليات التي تنفَّذ بالتعاون مع الولايات والبلديات.
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la política de emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    Tanto el Gobierno nacional como las prefecturas y los municipios locales hacen contribuciones al proyecto. UN وتشارك الحكومة الوطنية والولايات والبلديات المحلية جميعها بمساهمات في المشروع.
    La protección social y jurídica corre a cargo de las autoridades administrativas locales del Estado y los municipios. UN أما الحماية الاجتماعية والقانونية فتقدمها السلطات الإدارية الحكومية المحلية والبلديات.
    Los organismos locales son las administraciones provinciales especiales, las ciudades y los municipios. UN فالإدارات المحلية هي إدارات المحافظات الخاصة والبلديات والقرى.
    Las disposiciones para el pago se han hecho a través de los respectivos Consejos de Desarrollo de Aldea y los municipios. UN وجرت ترتيبات الدفع من خلال مجالس التنمية القروية والبلديات التي يتبعونها.
    Recomienda asimismo que se fortalezcan los vínculos entre las autoridades centrales y los municipios. UN وتوصي اللجنة أيضا بتدعيم الروابط بين السلطة المركزية والبلديات.
    El Consejo de Trabajo e Ingresos (RWI) también fue establecido para garantizar un nivel adecuado de participación de los empleados, los empleadores y los municipios. UN وتمّ أيضاً تأسيس مجلس العمل والدخل لضمان مستوى كافٍ من المشاركة من جانب الموظفين وأرباب العمل والبلديات.
    Los ministerios y los municipios deben publicar informes anuales y estados financieros. UN ويتعين قيام الوزارات والبلديات بنشر تقارير سنوية وبيانات مالية.
    El propósito principal del establecimiento de las oficinas estatales era el de promover una mayor interacción con los gobiernos estatales y los municipios. UN وتمثل الهدف الرئيسي من إنشاء مكاتب الولايات في التشجيع على المزيد من التفاعل مع حكومات الولايات والبلديات.
    Este Centro se ocupa de los problemas de los niños, particularmente en las escuelas oficiales, en colaboración con las escuelas, las instituciones de la sociedad civil y los municipios. UN يتصدى المركز لمشاكل الطفولة وخاصة في المدارس الرسمية بالتعاون مع المدارس ومؤسسات المجتمع المدني والبلديات.
    Se ha institucionalizado el diálogo entre los organismos asociados de desarrollo, los bancos de desarrollo, las autoridades estatales y los municipios. UN وقد وُضع إطار مؤسسي للحوار بين الشركاء في التنمية ومصارف التنمية والسلطات الحكومية والبلديات.
    El Japón se propone trabajar junto con las organizaciones no gubernamentales y los municipios para fomentar la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتعتزم اليابان العمل مع المنظمات غير الحكومة والبلديات من أجل تعزيز ثقافة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Se asignó una suma de aproximadamente 10,2 millones de pesos para reparar las instalaciones penitenciarias de las ciudades, los distritos y los municipios de todo el país. UN وخصص مبلغ 10.2 ملايين بيسو لإصلاح مرافق السجون في المدن والمقاطعات والبلديات بجميع أنحاء الجمهورية.
    El Gobierno Autónomo de Groenlandia y los municipios financian a partes iguales los centros de crisis. UN وتمول مراكز الأزمات بالتساوي من قبل حكومة الحكم الداخلي في غرينلاند والبلديات المحلية.
    El Gobierno Autónomo de Groenlandia y los municipios financian a partes iguales los centros de crisis. UN وتمول حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند والبلديات المحلية مراكزَ الأزمات بالتساوي.
    Capacitación de los funcionarios públicos y prestación de asistencia jurídica y de expertos a las instituciones provisionales del gobierno autónomo y los municipios UN تدريب موظفي الخدمة المدنية الدولية وتقديم المساعدة القانونية وتوفير الخبراء لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والمجالس البلدية
    Disposiciones que modifican la ley establecen la protección de los funcionarios del Estado y los municipios. UN والأحكام الخاصة بالقانون تقيم حماية لموظفي الدولة والكوميونات.
    Los refugios y los centros de atención de situaciones de crisis para mujeres y niños están financiados conjuntamente por el Gobierno Autónomo de Groenlandia y los municipios. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.
    En particular, la OSSI albergaba inquietudes fundamentales respecto de la gestión de la transferencia de competencias a los ministerios del Gobierno central y los municipios locales. UN وعلى وجه الخصوص، كانت لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية شواغل أساسية فيما يتعلق بإدارة عملية نقل المسؤوليات إلى وزارات الحكومة المركزية وبلديات الحكم المحلي.
    Cumplen sus funciones en estrecha colaboración con la policía y los municipios locales. UN ويعمل هؤلاء المراقبون بصورة وثيقة للغاية مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية.
    Sería interesante disponer de más datos sobre el modo en que los ministerios trabajan con los organismos provinciales y los municipios. UN وقالت إنه من المهم أن تعرف المزيد عن طرق عمل الوزارات مع هيئات المقاطعات ومع البلديات.
    Se estructura desde el nivel central, las provincias y los municipios del país. UN وهي تعمل على الصعيد المركزي والإقليمي والبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more