La contratación externa de servicios tiene importantes vinculaciones con distintos modos de suministro de servicios del AGCS, lo que hace imprescindible que los funcionarios nacionales encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales tengan una misión integrada de esas vinculaciones. | UN | ولنشاط التعاقد مع مصادر خارجية روابط هامة بمختلف أساليب توريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهذا يحتم على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين النظر إلى هذه الروابط نظرة كلية شاملة. |
Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: | UN | إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة: |
Es probable que esto necesite un perfeccionamiento de las aptitudes políticas de los responsables de la adopción de las políticas y los negociadores comerciales para apoyar programas de comercio más orientados al desarrollo. | UN | وسوف يحتاج ذلك على الأرجح إلى شحذ المهارات السياسية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين لدعم اعتماد جداول أعمال تجارية أكثر مراعاةً للتنمية. |
31. La UNCTAD debería organizar talleres y seminarios en los planos regional y nacional a fin de promover los contactos entre los responsables de las políticas, el sector privado y los negociadores comerciales. | UN | 31- وينبغي أن ينظم الأونكتاد حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين الإقليمي والوطني لتشجيع الاتصالات بين واضعي السياسة والقطاع الخاص والمفاوضين التجاريين. |
Tanto las autoridades como los profesionales y los negociadores comerciales se veían en la necesidad de generar y reunir datos con mayor regularidad. | UN | فواضعو السياسات والمهنيون والمفاوضون التجاريون على السواء بحاجة إلى جمع البيانات وتوليد المعلومات بصورة أفضل وأسرع. |
26. Se destacó que era menester abordar diversas cuestiones importantes a fin de que la cuantificación de las BNA fuera más provechosa y útil para los encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales. | UN | 26- سُلِّط الضوء على عدد من المسائل الهامة التي تحتاج إلى معالجة لجعل القياس الكمي للحواجز غير التعريفية أكثر نفعاً وفائدة بالنسبة لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين. |
21. La deslocalización tenía importantes vinculaciones con otros modos de suministro de servicios del AGCS, lo que significaba que era imperioso que los responsables nacionales de las políticas y los negociadores comerciales del AGCS adoptasen un punto de vista global sobre esas vinculaciones. | UN | 21- ويرتبط التوريد إلى الخارج بصلات مهمة مع أساليب أخرى لتوريد الخدمات وفقاً للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مما حتم على صانعي السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات النظر إلى هذه الصلات نظرة شاملة. |
Una mejor coordinación entre los organismos de reglamentación y los negociadores comerciales (que abarcaran a todos los interesados) podría contribuir a la concertación de compromisos coherentes y fundamentados. | UN | كما أن تحسين التنسيق بين الجهات المنظِّمة والمفاوضين التجاريين (بما يشمل جميع الجهات صاحبة المصلحة) من شأنه ضمان التزامات مستنيرة/منسجمة. |
b) Mayor capacidad de los reguladores, los encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales en los planos nacional y regional para tomar decisiones informadas y aprovechar los beneficios del sector para el desarrollo | UN | (ب)تعزيز قدرات القائمين بالشؤون التنظيمية، وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين على الصعيدين الوطني والإقليمي مما يمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والاستفادة من منافع تنمية هذا القطاع |
Johns (Antigua y Barbuda)). 40. Se prestó apoyo técnico y asesoramiento para la evaluación y las negociaciones sobre servicios a la secretaría de la SADC, el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los responsables de las políticas y los negociadores comerciales de los países de la SADC. | UN | 40- وقُدم الدعم التقني والاستشاري بشأن تقييم الخدمات ومفاوضات الخدمات لفائدة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة الإنمائية وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين التابعين للجماعة الإنمائية. |
45. En 2010, la UNCTAD prestó apoyo técnico y asesoramiento para la evaluación y las negociaciones sobre servicios a la secretaría de la SADC, el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los responsables de las políticas y los negociadores comerciales de los países de la SADC. | UN | 45- وقدم الأونكتاد في عام 2010 دعماً تقنياً واستشارياً بشأن تقييم الخدمات والمفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وإلى منتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة وإلى واضعي السياسات والمفاوضين التجاريين في الجماعة. |
65. La UNCTAD publicará y difundirá los informes resultantes de los exámenes nacionales de las exportaciones de productos sostenibles. En el plano nacional, los informes incluirán análisis sectoriales e ideas para los encargados de formular políticas y los negociadores comerciales a fin de ayudarles en la futura elaboración de políticas y de marcos normativos, institucionales y de política comercial. | UN | 65 - وسيتولى الأونكتاد نشر التقارير المستمدة من الاستعراضات الوطنية المذكورة وتوزيعها.وعلى الصعيد الوطني، تقدم التقارير تحليلات ورؤى قطاعية إلى مقرري السياسات والمفاوضين التجاريين من أجل مساعدتهم مستقبلا في وضع السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية والنظم السياساتية للتجارة. |
c) ofrecer asistencia a la secretarías de la UNCTAD y de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para mejorar las estadísticas sobre servicios y atender así a las necesidades de los responsables políticos y los negociadores comerciales en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. | UN | )ج( مساعدة أمانتي اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في تحسين إحصاءات الخدمات بغية تلبية احتياجات المسؤولين عن رسم السياسة العامة والمفاوضين التجاريين فيما يتصل بالجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
f) Se pide a la UNCTAD que preste asistencia técnica para aumentar la capacidad negociadora de los países en desarrollo, en particular para mejorar la capacidad analítica de esos países para evaluar los probables efectos en sus economías de las propuestas existentes, así como la coordinación efectiva entre las partes interesadas del sector privado y los negociadores comerciales. | UN | (و) الأونكتاد مُطالب بتقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية، وذلك خاصة بغية تحسين ما يلي: القدرة التحليلية على تقييم آثار المقترحات القائمة المحتملة على اقتصاداتها؛ والتنسيق الفعال بين أصحاب المصالح في القطاع الخاص والمفاوضين التجاريين. |
12. " Se pide a la UNCTAD que preste asistencia técnica para aumentar la capacidad negociadora de los países en desarrollo, en particular para mejorar la capacidad analítica de esos países para evaluar los probables efectos en sus economías de las propuestas existentes, así como la coordinación efectiva entre las partes interesadas del sector privado y los negociadores comerciales. " | UN | 12- " مطلوب من الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية، بغية تحسين ما يلي بوجه خاص: القدرة التحليلية على تقييم ما قد يترتب على المقترحات الحالية من آثار في اقتصاداتها؛ والتنسيق الفعال بين أصحاب المصالح في القطاع الخاص والمفاوضين التجاريين " . |
b) La ayuda a los encargados de formular las políticas, los reguladores y los negociadores comerciales para que mejoren las sinergias al adoptar un enfoque integral de las políticas de desarrollo sectorial, la regulación y las instituciones, así como al contraer compromisos de liberalización en los sectores de los servicios; | UN | (ب) دعم واضعي السياسات والجهات التنظيمية والمفاوضين التجاريين بهدف تعزيز أوجه التآزر بخصوص اعتماد نهج كلِّي بشأن السياسات والأنظمة والمؤسسات المتعلقة بالتنمية القطاعية، وبشأن تنفيذ الالتزامات المتصلة بتحرير قطاعات الخدمات؛ |
b) La ayuda a los encargados de formular las políticas, los reguladores y los negociadores comerciales para que mejoren las sinergias al adoptar un enfoque integral de las políticas de desarrollo sectorial, la regulación y las instituciones, así como al contraer compromisos de liberalización en los sectores de los servicios; | UN | (ب) دعم واضعي السياسات والجهات التنظيمية والمفاوضين التجاريين بهدف تعزيز أوجه التآزر بخصوص اعتماد نهج كلِّي بشأن السياسات والأنظمة والمؤسسات المتعلقة بالتنمية القطاعية، وبشأن تنفيذ الالتزامات المتصلة بتحرير قطاعات الخدمات؛ |
9. Las exposiciones de los expertos, representantes del sector privado y público, los reguladores y los negociadores comerciales contribuirán a comprender mejor las opciones a las que pueden recurrir los países en desarrollo para perseguir nuevos objetivos en materia de comercio y desarrollo en esos sectores. | UN | 9- وستساهم العروض التي يقدمها الخبراء، وتلك التي يقدمها ممثلو القطاعين الخاص والعام والجهات التنظيمية، والمفاوضون التجاريون في التوصل إلى فهمٍ أفضل للخيارات المتاحة أمام البلدان النامية عند سعيها إلى تحقيق الأهداف التجارية والإنمائية الأخرى في هذه القطاعات. |