Este aspecto debe constituir una prioridad conjunta para todos los organismos que procuran lograr los Objetivos de desarrollo internacionales y los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ولا بد أن يمثل هذا أولوية مشتركة لجميع الوكالات التي تسعى من أجل تحقيق أهداف التنمية الدولية وأهداف إعلان الألفية. |
Por consiguiente, son fundamentales los intentos por acelerar el ritmo del desarme a fin de concretar los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | لذلك توجد أهمية حاسمة لجهود التعجيل في نزع السلاح كي نحقق مقصد ميثاق الأمم المتحدة وأهداف إعلان الألفية. |
Fue uno de los líderes mundiales que aprobaron el histórico Programa 21 y los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وشارك قادة العالم في اعتماد جدول الأعمال التاريخي للقرن 21 وأهداف إعلان الألفية. |
El Ministerio de la Familia y los Asuntos de la Mujer hace todo lo posible por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de la Declaración aprobada en el período extraordinario de sesiones. | UN | وتبذل وزارة الأُسرة وشؤون المرأة كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية. |
El Gobierno de China seguirá respetando el espíritu y los objetivos de la Declaración y colaborará con otros Estados Miembros con vistas a lograr este objetivo general. | UN | وسوف تواصل حكومة الصين التقيد بروح وأهداف الإعلان وأن تعمل مع الدول الأعضاء نحو هذا الهدف العام. |
Por lo tanto, Kenya busca el respaldo de la comunidad donante, del sector privado y de los beneficiarios en la tarea de mejorar la rápida aplicación de las metas y los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y su asociación con estos esfuerzos. | UN | ولذلك، تسعى كينيا إلى الحصول على دعم وشراكة المجتمع المانح، والقطاع الخاص والمستفيدين في تعزيز التنفيذ السريع ﻷهداف وغايات إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي. |
Estas conferencias y cumbres históricas reafirmaron parte del espíritu y los objetivos de la Declaración sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional de 1974. | UN | وأعادت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة التاريخية تأكيد بعض من روح وأهداف إعلان عام 1974 بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
Era necesario reforzar la cooperación internacional y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الحق في التنمية. |
La labor de la Comisión deberían basarse en las prioridades y los objetivos de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | فالأساس الذي ينبغي أن يقوم عليه عمل اللجنة هو أولويات وأهداف إعلان الألفية، واتفاق آراء مونتيري، وتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Viet Nam sigue firmemente comprometido con los principios y los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y sigue asignando una gran importancia a los objetivos consagrados en él. | UN | وتظل فييت نام ملتزمة التزاما قويا بمبادئ وأهداف إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، وما زالت تولي أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل للأهداف الواردة فيهما. |
Por sobre todo, los países y las organizaciones internacionales que han asumido compromisos en la consecución de las metas y los objetivos de la Declaración del Milenio, la Educación para Todos y el Decenio de la Alfabetización no están haciendo todavía los esfuerzos sostenidos que son indispensables. | UN | وفي المقام الأول، فإن البلدان والمنظمات الدولية الملتزمة بتحقيق غايات وأهداف إعلان الألفية وبتوفير التعليم للجميع وبعقد محو الأمية لم تبذل بعد الجهود الحثيثة الضرورية. |
- Se invitará a los órganos subsidiarios principales de la CEPE a estudiar qué aportación pueden hacer al proceso de ejecución y cómo incorporar las inquietudes y los objetivos de la Declaración del Milenio a sus programas de trabajo; | UN | - ستتم دعوة الهيئات الفرعية الرئيسية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا للنظر في المساهمة التي يمكن أن تقدمها لعملية التنفيذ وكيفية إدماج اهتمامات وأهداف إعلان الألفية في برامج عملها؛ |
Para concluir, renovamos nuestro compromiso con el espíritu y los objetivos de la Declaración del Milenio, y esperamos que esta reunión plenaria tenga éxito en su intento por lograr una visión común respecto a la manera de eliminar los obstáculos que impiden la plena aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y que permita convertir nuestros afanes y compromisos en realidades tangibles. | UN | وفي الختام، فإننا نجدد التزامنا بروح وأهداف إعلان الألفية، آملين أن ينجح هذا اللقاء في التوصل إلى رؤية جماعية لكيفية مواجهة العقبات التي تعترض التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية وتمكننا من ترجمة تعهداتنا والتزاماتنا إلى وقع ملموس. |
A. El comercio y los objetivos de la Declaración del Milenio | UN | ألف - التجارة وأهداف إعلان الألفية |
I. EL COMERCIO y los objetivos de la Declaración | UN | أولاً- التجارة وأهداف إعلان الألفية 3 |
I. EL COMERCIO y los objetivos de la Declaración DEL MILENIO | UN | أولاً - التجارة وأهداف إعلان الألفية |
41. Se debían tener en cuenta los principios y los objetivos de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, habida cuenta de las obligaciones internacionalmente reconocidas de todas las partes interesadas en los planos nacional e internacional. | UN | 41- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مبادئ وأهداف الإعلان عن التقدم الاجتماعي والتنمية الاجتماعية على ضوء الالتزامات المقررة دولياً لجميع الأطراف المعنية على المستويين الوطني والدولي. |
63. La agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo, que incorpora el espíritu y los objetivos de la Declaración sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional de 1974, reconoce las enormes disparidades que caracterizan al mundo globalizado. | UN | 63 - وقال إن خطة الأمم المتحدة للتنمية التي تجسّد روح وأهداف الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد، والذي صدر في عام 1974، تسلّم بأوجه التفاوت الهائلة التي يتميّز بها عالم العولمة. |
Recordando las metas y los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz y el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (20012010), así como todas sus resoluciones pertinentes, | UN | إذ تشير إلى غايات وأهداف الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام() والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010) وجميع قراراتها المتخذة في هذا الصدد، |
Recordando las metas y los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz y el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (20012010), así como todas sus resoluciones pertinentes, | UN | إذ تشير إلى غايات وأهداف الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام() والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010) وجميع قراراتها المتخذة في هذا الصدد، |
Los proyectos y las actividades se determinaron de conformidad con los objetivos estratégicos de la Fundación, teniendo en cuenta las metas y los objetivos de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo. | UN | وحُددت المشاريع والأنشطة وفقا للأهداف الاستراتيجية للمؤسسة، مع مراعاة أهداف وغايات إعلان الألفية و الأهداف الإنمائية ذات الصلة. |