Debe haber una visión compartida, un criterio común y objetivos convenidos que unan a las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد رؤية مشتركة ونهج موحد وأهداف متفق عليها توحﱢد مؤسسات بريتون وودس ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
III. Actividades de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - أنشطة منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة |
Consciente de la rápida reacción de los gobiernos, los órganos y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para prestar socorro, | UN | وإدراكا منها للاستجابة السريعة من جانب الحكومات، ووكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية واﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد العاديين لتقديم اﻹغاثة، |
El proceso de Monterrey, el diálogo de alto nivel de la Asamblea General y la labor de la Segunda Comisión han contribuido a modificar la forma en que el Banco Mundial y los organismos del sistema de las Naciones Unidas colaboran entre sí. | UN | وقال إن عملية مونتيري والحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة وأعمال اللجنة الثانية قد ساهمت في تعديل شكل التعاون بين البنك الدولي وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها. |
Durante el año, la revista informó sobre las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتناولت خلال السنة الإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Ha llegado el momento de valorar y prestar apoyo a la atención y a los trabajos relacionados no remunerados, convirtiéndolos en una prioridad para los Estados Miembros y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد حان الوقت لتقييم ودعم الرعاية غير المدفوعة الأجر والأعمال ذات الصلة، وجعل هذا الأمر أولوية للدول الأعضاء والهيئات في منظومة الأمم المتحدة. |
5. Solicita al Secretario General que haga los ajustes necesarios, según proceda, en el marco de directrices operacionales para el apoyo de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en consulta con los Estados Miembros y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ٥ - تطلب إلى الأمين العام إدخال التعديلات الضرورية، حسب الاقتضاء، على إطار المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي()، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ووكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |